首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到16条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
关联理论认为, 要正确理解自然语言就要通过语境来寻找关联, 翻译中为达到语用等效, 其前提正是正确地理解自然语言。因此, 关联理论就成为当前指导语用翻译的新论。通过关联理论可以解释翻译中一些特殊现象: 如词汇空缺、词汇增补、文化缺损等  相似文献   

2.
关联理论以交际和认知语言学的相关理论为基础,具有强大的解释力,已经被应用到诸多研究领域。在关联理论视角下,广告翻译被看作是一种认知活动,也是一种交际活动。因此,关联理论可以比较完美地解释广告翻译。  相似文献   

3.
关联理论提出翻译是一种认知过程,译文必须能让读者用最小的努力获得最大的认知效果,这样译者必须选择最相关的语境,以达到最佳关联。默认值是指不言而喻的语义,每种语言、每种文化乃至每个行业的认知中都有其独特的默认值,如何翻译这些默认值,我们可以从关联理论中找出方法。  相似文献   

4.
翻译是一个涉及大脑机制的推理过程,是一种言语交际行为;翻译是一种包括原文作者、译者和译文读者在内的三元关系。交际的成功与否取决于原作者的意图能否被译文读者所认识。翻译中的等值是相对而言的,它主要体现在语用等值、语义等值、形式对应等方面。  相似文献   

5.
关联翻译理论视角下一个热词的翻译思考   总被引:1,自引:0,他引:1  
以关联翻译理论为指导,以胡锦涛讲话中"不折腾"的译文为例,从"不折腾"的字面含义、时代内涵和深刻寓意出发,以严谨和科学的态度,提出了自己的译法,期望学术界对此类政治性强的翻译进一步商榷和讨论。  相似文献   

6.
本文主要将语用学理论引入翻译这一学科当中,并指出关联理论对翻译的指导作用。首先介绍了传统意义上的语境观,并从关联理论出发,通过阐述明示推理模式,解释了翻译的本质。在翻译过程中,译者的任务是在交际中谋求原文作者、译者与译文读者之间的最佳关联,从而达到交际成功,完成其翻译任务。并指出关联理论中动态语境观对于翻译在文化差异及历史变化中的制约作用。  相似文献   

7.
钱钟书的《围城》吸引了无数个中外读者的目光,其独具特色的"钱钟书式的比喻"既饱含了哲理又风趣幽默。隐喻是参照一个知识领域去理解另一个知识领域,翻译是一种跨语言的两轮交际活动,关联则是根据彼此相关的信息来认知事物。《围城》英译本对隐喻的翻译主要表现在写人、状物、喻世议理等方面。  相似文献   

8.
Sperber 和 Wilson 从认知科学的角度对话语交际进行了有效探讨, 提出了以明示推理原则为根基的关联理论。在话语实践中, 交际双方通常凭借认知语境与最佳关联的有效介入来实现话语的准确理解, 从而达到成功交际的目的。  相似文献   

9.
关联理论是由斯拍波和威尔逊(D.Wilson)于1986和1995年在其著作《关联性:交际与认知》中提出的。这本书一经出版,立即在西方语言学界、认知语言学界、哲学界引起了强烈的反响,进而促进了该理论研究的深化。1988年,威尔逊的学生古特完成了第一篇关于关联翻译理论的论文,首次在翻译研究中应用关联理论。他指出,翻译是一种言语交际行为,是大脑机制密切联系的推理过程,它不仅涉及语码,更重要的是根据动态的语境进行动态的推理,关联性就是推理最重要的依据(Gutt,2004:63)。该论点改变了人们对翻译研究的角度及观点,很多学者将此理论与口译结合起来,以更好地发挥其在口译教学中的作用。  相似文献   

10.
侦查讯问话语分析是法律语言学的主要研究对象之一,同时也引起了语用学界一些学者的关注,而侦查讯问话语本身也是一个侦查员运用明示性话语引导犯罪嫌疑人找到话语的最佳关联,并获得有效信息的过程。本文尝试用关联理论从认知语言学的角度去考察它,针对"中国警察侦查讯问口语语料库"中的两场同一案件性质(涉嫌杀人)的侦查讯问转写语料进行对比分析,试图从理论上找到侦查讯问交际成功的解释力。  相似文献   

11.
汉、英两种语言在指别运用上存在着差异,为了让译入语读者易于理解,翻译中有时要进行指别转换。本文从语用翻译角度简单对比分析中英各种指别的异同。  相似文献   

12.
关联理论认为,语言交际是一种明示-推理交际。本文结合关联理论和认知语境假设,总结出阅读理解的认知规律和特征,并论述了在英语教学中如何利用关联正确理解交际中的话语。  相似文献   

13.
构式语法认为,构式是一种完形,是高频率出现的、大量的实际用例通过心理固化,形成一套从具体到抽象的语言完形结构。构式按照一定的关系相互联通,组成网络。构式的识解就是在认知语言学基础之上,在关联理论的指导下进行的。  相似文献   

14.
关联理论及其在英语阅读教学中的应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
关联理论将认知与语用研究结合在一起,将语用学研究的重点从话语的产生转移到对话语的理解上。语言交际是一个明示——推理的过程,是按一定的推理规律进行的认知活动。阅读虽不是直接的交际活动,但它是一种间接地交际活动,是作者与读者之间进行的一种书面的交际活动。将关联理论运用到阅读教学中,有利于培养学生跨文化的语言交际能力。  相似文献   

15.
建构主义学习理论认为,学习过程是学习者主动建构内部心理结构的过程。建构主义翻译教学强调以学生为中心,即从以教师为中心,向以学生为中心转变;从"结果导向"向"过程导向"转变;从"翻译练习"向"翻译实习"转变;从老师的"独自点评"向师生"互动点评"转变。  相似文献   

16.
情景语境在英语词汇教学中的运用   总被引:1,自引:0,他引:1  
情景语境制约词语意义的理解,情景语境的差异必然导致词汇特定内涵的不同。英语词汇教学必须和一定的情景语境结合起来,充分考虑特定词背后能影响词义的各种情景因素,使该词在一定语境中的确切含义得以定位。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号