首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
作为商务英语专业核心课,英语口译在商务活动中发挥愈加重要的作用,本文提出了在商务英语口译教学中以案例或情境为载体,引导学生进行探究性学习的一种教学手段——情境教学法,通过创设商务仪式、联络陪同、商务会议等情境调动学生积极性,使学生建立良好的知识结构、提高学生综合素质和口译能力。  相似文献   

2.
在商务英语口译教学实践中,笔者发现,终结性评价方式虽然容易操作,但存在一定缺陷。为寻求更好的评价方式,本文借助形成性评价理论,从师评、互评和自评这三个角度,结合个人教学实践经验,提出了一系列具体的操作建议,以期为商务英语口译教学提供相应的实践参考。  相似文献   

3.
本文主要探讨情景教学法在商务英语口译教学中的应用,在信息化技术日益发展的今天,随着多种数字技术手段的开发和利用情景教学法对教学的辅助作用越来越突出。教师可以模拟商务口译真实场景,指导学生进行口译训练。这种教学方式有利于激发学生兴趣,提高学生商务口译交际技巧,同时又有利于锻炼学生的人际交往能力,从而提高学生的综合素质。  相似文献   

4.
随着世界经济的一体化,国际贸易在整个国民经济中所占的比重越来越重要,国际商务谈判是国际贸易合同的基础,直接影响双方经济利益,因此国际商务谈判也越来越重要,对口译人员的要求也越来越高。目前许多口译策略方面的研究大多是探讨所采取策略或方法的优劣,很少对口译者在具体的口译过程中,为何要采取直译或意译做出系统的理论解释。在商务英语谈判口译中,不忠实于原文的口译经常出现。功能主义翻译理论学派的目的论对此做出了理论上的解释。  相似文献   

5.
人们经常认为口译是一份高薪职业,是社会地位较高、体面又受人尊敬的职业。然而口译人员需要艰苦而漫长的训练。人们对口译的认识还很肤浅。人们太过关注一件事物在物质领域的效果,而忽视其与生俱来的缺憾。口译就是这样一个典型。英语口译更是要求极其苛刻的,从事英语的口译人员存在着很多潜在的心酸和尴尬,中国口译人员对于英语的翻译也不可忽视地存在一定困境。  相似文献   

6.
随着经济的快速发展,社会对口译人才的需求急剧增加。目前,除了一些专门的外语院校和高校翻译系开设了口译课,也有不少地方综合院校面向非英语专业的学生开设了口译素质拓展课程。但在口译素质拓展教育的实施过程中,它们面临着学生选课随意性、盲目性较大,口译技能训练不足,教学模式和方法存在缺陷等一系列问题;鉴于此,口译素质拓展教育必须要提出相应的改革措施,以期提高课程教学质量,从而为社会培养出更多优秀的应用型口译人才。  相似文献   

7.
口译课是注重实践的技能技巧课程,要成为一名口译译员不仅要有扎实的双语表达能力,还需要有广博的百科知识、快速的反应记忆能力、良好的心理素质和临机应变的能力。本文从日语口译教学的现状出发,提出口译教学存在的一些问题,对口译教学方法和策略进行探讨。  相似文献   

8.
口译能力对于学习语言的学生来讲是至关重要的一门语言技术,俄语专业学生在学习、锻炼口译技巧和能力的时候,需要特别重视基础、学习方式与策略的掌握.作为世界五大通用语言之一,俄语教学体系相对完备,在学生口译能力培养上拥有坚实的基础和丰富的经验资料.文章从俄语专业学生口译能力培养策略入手,深入探究当前俄语专业口译能力培养的现实问题与发展创新点.  相似文献   

9.
随着中国国际交流活动的增长,对口译服务的需求也日益增加。近几年来,沈阳的口译市场迅猛发展,口译需求不断增加,但整体存在着人才供需不平衡、人才培养与实际需求脱节的现象,因此对沈阳口译市场的调查和分析是一项十分紧迫的任务。鉴于此,项目小组针对沈阳口译市场,对口译需求量较大的单位进行了走访和调研,通过访谈和调查问卷的方式收集相关数据并对数据进行分析,旨在通过分析结果呈现沈阳口译市场需求现状以及其为口译人才培养所提供的市场导向。  相似文献   

10.
多年来,商务英语学科建设上取得了不少成就,然而商务英语在实际应用与实践上的研究成果却成果有限。商务英语的实用性与实践性给商务英语学习者和研究者提供了一个共同的焦点,即商务英语理论知识到实际应用与实践的升华的问题。基于商务英语和外贸B2B业务操作的联系,文中从Made-in-china.com中商务英语的应用展开探讨,分别从商务英语阅读、写作以及实际商务交流等方面浅析了商务英语中的应用与实践,针对目前商务英语的学习和实践失衡问题及个人实践验证教学的基础上,对商务英语的学习与实践提出了新的见解。  相似文献   

11.
口译是一种重要的跨文化交际手段,但由于历史文化、传统习惯、宗教信仰、思维模式、价值观念等文化因素的不同,译员在口译工作中往往面临着巨大的挑战。文章主要以记者会中所引用的文化内容为例,分析了文化内容的口译策略并阐述培养跨文化交际意识的重要性,以期口译人员能在两种语言和两种文化中进行有效交际。  相似文献   

12.
目前,我国的口译的市场前景看好,于此同时,对口译人员的要求也越来越高,因此,不断提高口译能力,掌握一定的工作技巧对于口译人员来说十分重要。尤其是在会议口译过程中,做一份简明而清晰的笔记将对翻译的工作起到巨大作用。明确英语会议口译的要求,认识其必要性以及特殊性,并掌握其技巧,对口译者十分有意义。  相似文献   

13.
商务英语阅读是一种特殊的阅读,它不仅是基础英语阅读的延伸,更是商务知识的获取过程。商务英语阅读教学在实现商务英语的专门用途、培养复合型人才中起着不可估量的作用。如何提高学生的商务英语阅读能力,优化商务英语阅读课程教学设计成为一个十分重要的课题。  相似文献   

14.
<正>0引言"语言教学培养的是语言交际能力,而口译教学是利用已经获得的语言交际能力学习培养口译技能。"(刘和平,1999:301)。一名合格的口译人员不仅要熟练掌握双语基本功,而且要在政治经济、知识储备以及表达分析方面都要有较高的要求。在口译教学过程中,以下问题一直制约着学习效果,具体表现在:(1)课后练习不足,实践时间较少:口译作为一种实践性很强的课程,每周2个学时的课程完全无法保准练习强度,因此需要学生在课下进  相似文献   

15.
商务英语作为专门用途的英语,具有鲜明的语言特征。较普通英语而言,商业英语在词汇、句法方面都有独特的特点。本文从介绍商务英语的特点开始,比较商务英语与普通英语的不同,有助于学习者对商务英语的领悟,亦对商务英语教学有一定启发。  相似文献   

16.
在当今国际化竞争激烈的社会,我国需要越来越多的商务英语人才,商务英语是英语学科和商务学科的交叉学科,商务英语课程体系应建立在合理科学的、满足人才培养需求和社会需求的基础之上,本文对商务英语课程体系的特点、模块教学的教学模式和模块教学在商务英语课程体系改革中的应用进行探讨。  相似文献   

17.
商务英语听力教材是商务英语专业的核心课程之一,商务英语听力教材的质量高低决定着人才培养的质量。本文以实证调研的方法就高职商务英语教材职业性、实践性、真实性、趣味性、多样性和前瞻性的现状和存在的问题进行了分析。  相似文献   

18.
日语口译教学研究是日语教学界的一个薄弱环节,也是当前亟待解决的重要课题之一。本文通过对日语口译教学中培养记忆技能的教学经验进行总结,试图探索出一些适合日语口译教学的合理的教学方法。  相似文献   

19.
商务英语的"双轨"模式的创建,成为目前工作难点及热点,商务英语专业质量管理与商务英语学科创建及完善的"双轨"发展模式,对商务英语专业以及商务英语学科的发展给予了建设性的意见。  相似文献   

20.
口译行业是时下相对年轻的行业,人们在认识上会产生诸多的误区。文章将对一些存在误区的观点进行解释,如口译与笔译的关系,从评定形式、评定内容、评定考试材料的选择和评定测试题型的设计这四个方面,对口译译品质量进行测评,以求促进口译这一新兴职业的普及。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号