首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
公示语汉英翻译是我国对外交流水平和文化环境优劣的重要体现。近10年来,译界学者对公示语翻译进行了卓有成效的理论研究,但由于缺乏完善的公示语翻译管理与协调机制,现状仍不容乐观。文中从管理的角度出发,建议有关部门成立相应的管理机构与机制,以解决公示语翻译研究与实践相脱节的问题。  相似文献   

2.
功能翻译理论强调根据译文的预期目的和功能选择相应的翻译策略,本文旨在围绕公示语的疑问错误展开论述,分析了错译的成因和分类,强调以读者为中心,以效果为目的,实现文本与读者之间的良性互动。  相似文献   

3.
公示语是指在公共场合给公众看的文字语言,用途广泛,意义重大.他们有着自身的语言文字特征和社会语用特征.但由于语言和文化的不同,汉语公示语在英译时经常出现语用失效问题.这些问题主要表现在语用语言失误和社交语用失误两方面,如词汇语用意义和语用规则的不对应、价值观念引发的不同联想以及民族文化缺省等.要想使英译的公示语表达相应的语用功能,在翻译时就要对这些差异给予充分考虑.  相似文献   

4.
外宣公示语翻译在我国越来越受到重视,但存在的问题还较为突出,其规范性亟待解决。规范的公示语翻译需要相应理论的支持,对当前在该领域备受关注的功能对等理论、文本类型理论和目的论进行了简单地介绍和阐释。  相似文献   

5.
目前城市公示语翻译存在随意性,过于囿于原文而进行硬译、死译、一文多译等不规范现象。公示语翻译的乱象亟待解决,这就要求有统一的翻译规范来约束,本文从公示语的定义,翻译规范的内涵和规范的建立以及如何对公示语翻译过程发挥作用进行了论述,其目的在于使城市公示语翻译更加规范。  相似文献   

6.
7.
本文调查分析了张家界天门山景区公示语英译现状,发现主要存在译文未能实现原文目的、译文不连贯、译文未忠实于原文等问题,本文利用目的论为理论指导,探讨如何解决公示语英译中存在的不足,进一步规范公示语的翻译。  相似文献   

8.
奈达在圣经翻译方面产生的世界影响无人能及。他的功能理论的提出,使圣经翻译和翻译理论得到了极大丰富。功能对等原则以目的语和目的语文化为依据,以译文和译文读者为中心,以译意为核心的翻译理论,同样适合公示语此类实用文体的翻译。结合一些公示语翻译中存在的问题,探讨如何在功能对等原则指导下,实现公示语汉英翻译在信息、文体、跨文化交际等方面的对等。  相似文献   

9.
由于公示语需及时满足使用者直接的社会、行为和心理需求,因而也更能体现出整个社会群体的整体文化素质、精神面貌和道德素养,是一个城市国际形象的体现。本文主要从功能优先、选词简练以及统一三个方面探析了公示语及其汉英翻译原则。  相似文献   

10.
本文以生态翻译理论为依据,从翻译适应选择论的角度,从语言维、文化维、交际维三个层面分析译者应如何实现金融公示语文本的语言转换。语言维方面,译者翻译词须适应金融文本语言的特点,整体适应金融文体特征;文化维方面,译者应该在思维方式和文化内涵两大方面进行适应性选择;交际维方面,译者应关注信息功能和呼唤功能两大交际功能方面的适应性调整。  相似文献   

11.
Public signs, as an important part of social language, are termed as the name card of a city. The translation of public signs is quite different from the translations of other practical texts, i.e. legal instruments, official documents, etc. Besides functioning as conveying information, it embodies aesthetic features which can draw people's attention and bring people aesthetic feelings. Therefore, the quality of the translation of public signs greatly affects the image of a city, which is same in Xinjiang. Xinjiang, located in central Asia, the quality of signs translation is significant to the development as well as the transmission of Xinjiang's multi-culture.  相似文献   

12.
循化县畜牧业现状调查分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
1畜牧业生产现状 1.1生产结构变化从调查结果看,循化县"十一五"期间畜禽种类发生了明显变化,牛、羊、猪、禽类存栏在全县畜禽存栏中的比例仍保持19.85%,65.56%,1.45%,10.08%的不平衡状态,但养殖对象在原有的牛、羊、猪、鸡等传统养殖的基础上新增加了鹿、獭兔等稀有品种,其总养殖数量虽然不足200头(只).  相似文献   

13.
随着世界经济全球化,各种交通方式飞速发展,相关公示语翻译日趋重要。公示语是一种存在于公共场所的具有提示、警告等信息功能的文体,有其简单明了等特点。而目的论认为:翻译方法和翻译策略必须由译文预期目的或功能决定。本文以目的论为理论基础,对长沙已开通的地铁2号线公示语英译进行调查分析。分析结果发现其存在七类英译问题,并提出对应的解决建议,此研究对今后地铁公示语翻译具有指导性意义。  相似文献   

14.
公示语作为对外宣传的一个重要部分,其应用范围非常广泛,尤其是随着国际化进程的不断加快,国内基础设施大量采用汉英两种语言的公示语,而公示语翻译的优劣将直接关系到我国的国际形象。文中从翻译适应选择论的角度出发,分析目前公示语的汉英翻译。  相似文献   

15.
针对汉英双语公示语问题,国内普遍存在着重理论研究,轻建设管理的现象,使双语公示语乱象迟迟得不到解决。北京、上海以及西方发达国家在公示语建设管理方面积累了丰富的经验。成功的案例证明,要建设好双语公示语环境,政府必须发挥领导作用,制订并实施相关法规、标准,从而实现高质量长效管理。  相似文献   

16.
关中奶山羊生产现状调查分析   总被引:4,自引:0,他引:4  
加入WTO后,对我国畜牧业带来了机遇,同时,也迎来了挑战,但就奶业而言,目前从技术和规模上都缺乏竞争优势,国产奶制品压力较大。  相似文献   

17.
<正>2013年,吉林省梨树县在生产方式和经营方式转变工作中,依托农民专业合作社和家庭农场,实现宽窄行规模化经营1.2万公顷。采用优秀农民+合作社+科技人员的模式,实现了双增二百的目标。农民专业合作社在规模化经营中起到了桥梁和纽带的作用,合作社的规模、运行状况在一定程度上直接影响了科技创新和农业产业化发展。为此,我们对梨树县金山乡农民专业合作社的现状及存在的问题进行了调查,分析以下几方面。  相似文献   

18.
我国的特殊教育经历一百多年的发展和历练,已经取得了丰厚的成果,但跟国外发达国家城市相比还是存在很大的擦差距,这也阻碍了我国残疾人教育事业的发展,影响到我国残疾人青少年儿童的健康成长。2000年以后,我国教育界开始大力借鉴国外先进特殊教育办学与管理经验,推进国内的特殊教育事业发展,已经初步形成了符合我国国情和特色的特殊教育学校,并逐渐缩小落后的差距。  相似文献   

19.
《国家中长期动物疫病防治规划》(2012~2020年)将种禽场疫病净化列为重点工作之一。山东省是养禽大省,连续20余年养禽量居全国首位,山东省拥有多家祖代禽场。祖代禽场的疫病状况直接影响全省甚至全国父母代禽及商品代禽的健康状况,因此,山东省种禽场疫病净化尤其重要。为了进行种禽场疫病净化,课题组对山东省种鸡场养殖现状进行了调查,调查内容包括养殖现状、疫病监测、疫病防控以及对疫病净化的认识和开展情况等内容。  相似文献   

20.
甘肃省养牛业现状调查与分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
调查采用问卷调查、实地调查和文献资料相结合的方法,对我省养牛业进行全面而系统的分析。调查内容包括牛产业布局、饲养品种和养殖规模、基础设施与设备、饲草料类型和和利用方式、饲养管理、畜产品开发、养殖需求。以期为甘肃省养牛业的发展提供理论数据及技术支撑,同时也为调查和分析甘肃省其他草食家畜的现状提供思路。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号