首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
在我国茶文化形成、壮大、走出去的过程中,一个与茶文化对外传播相适应的英语教学体系是支撑我国茶文化走向世界、掌握话语权的关键节点。当前我国茶文化积极"走出去"的主要动因在于我国茶文化产业在世界茶文化产业链上具有显著的比较优势、茶文化的国际化传播与运营成为国家软实力的重要构成要件、文化消费成为茶叶产业新的消费增长点。当前英语教学对我国茶文化"走出去"的深度影响体现在:基于茶文化的英语教学创新有利于克服茶文化传播的认知障碍、可以为茶文化"走出去"提供后备人才、为拉动茶文化产业的国际化提供了机遇。  相似文献   

2.
茶文化是中国文化的核心要素,是传统文化走出去的重要"一翼",其翻译与传播对我国传统文化的进一步发展具有积极的推进意义。本文探讨了茶文化翻译与传播的时代背景,而后从利用国际汉语教学平台、抓好茶学作品编撰与翻译、促进茶叶贸易与茶文化旅游开展、加强国际茶学组织合作以及创新茶文化宣传途径等五个方面,分析了茶文化以及中国文化翻译与传播的实践路径。  相似文献   

3.
张晓莉 《福建茶叶》2016,(12):365-366
如今文化输出愈加明显,提升文化软实力已经成为文化发展关键方式。作为传统文化的一部分,茶文化融合了儒家思想、道家思想和佛家思想,体现出天人合一特点,同时也体现出对和谐社会无限追求。在"走出去"政策中,茶叶出口词义翻译具有非常重要的作用,但是由于中西方文化背景以及风土人情等方面存在着差异性,促使中西方茶文化差异性更大,如果茶文化翻译工作不到位,茶文化外延就会受到非常大的影响。本文对中西茶文化差异性作了分析,针对茶叶出口词义翻译存在问题提出跨文化对策,为提升茶文化传播能力打下良好的基础。  相似文献   

4.
在文化软实力逐渐成为判断国家的国际竞争力的今天,各国都开始重视本国的传统文化发展与文化输出,我国也不例外。作为我国传统文化的代表,茶文化在中华文化"走出去"过程中扮演着重要角色,无论是"新丝绸之路"计划还是"一带一路"计划,茶叶商贸和茶文化输出都是政策规划的重心,但在中西茶文化碰撞过程中,由于不同地区的历史地理因素影响,其产生的文化也存在较大差异。本文将比较中西方典型茶文化的内涵差别,探讨并解决中西茶文化交流过程中的翻译障碍。  相似文献   

5.
随着我国社会经济的快速发展和科学技术水平的不断提高,我国在国际社会中的发展地位也明显的提高,当前国际社会对我国的关注度正在逐渐的增多。为了能够使我国茶文化走出国门,让世界上更多人感受到我国茶文化的魅力,我国正在致力于制定将茶文化推广出去的战略。茶文化是我国的传统文化,在全球文化驱动发展的背景之下,我国的茶文化发展愈加的繁荣。对外宣传茶文化的时候,积极制定科学合理的翻译措施是一项必不可少的工作。本文笔者以一带一路和茶文化为切入点,积极探索一带一路背景下茶文化走出去的翻译路径。  相似文献   

6.
近年来,随着中国综合国力的不断增强,中国的国际地位也得到了很大的提升,文化也越来越受到国际的认同和接受。为了加快中国走出去的步伐,进一步巩固中国与世界各国之间的关系,促进世界文化的发展,中国传统文化的传承与发扬至关重要。茶文化作为我国的国粹,不仅蕴含着中华上下五千年的生活哲理,还能够调节中国经济的发展。在此基础上,本文首先详细的介绍了中西茶文化存在的异同,接着针对我国茶叶翻译出现的问题进行了具体的分析,最后深入的分析了出口茶叶的翻译策略,希望对我国出口茶叶的翻译工作有所帮助。  相似文献   

7.
茶文化是我国传统文化的重要内容,也是历代文人墨客创作的灵感源泉,古典诗词中有许多是对茶文化的集中体现与情感升华。在全球一体化的今天,文化走出去对于打造文化强国具有重要意义,而古典诗词英译则是文化走出去的重要环节。本文介绍了古典诗词中的茶文化内涵及其英译情况,并针对现有问题提出相应的翻译策略,以期为我国的翻译工作提供借鉴和指导,实现中国文化在世界范围内的广泛传播。  相似文献   

8.
李林燕 《福建茶叶》2016,(6):262-263
茶叶名称翻译广泛应用于茶叶经济贸易、茶叶对外宣传、茶叶文化讲授等多方面,对我国茶叶贸易的发展和茶文化传播做出巨大贡献。本文任务为论茶文化景区中英文茶叶名称标识对照翻译,茶文化景区也是茶文化宣传的渠道之一,茶文化景区的茶叶名称的由来具有悠久历史。通过分析茶文化翻译语境、茶叶名称翻译方式和茶文化传播范围,指出茶叶名称翻译对茶叶相关行业宣传指导意义。  相似文献   

9.
中国是茶的故乡,也是茶文化的发源地。茶名外宣翻译在茶文化"走出去"中为国外读者了解茶叶命名方式及文化内涵奠定基础。中国茶叶种类繁多,命名方式不统一。在茶名外宣翻译中存在一茶多名、茶名歧义等问题,这就要求译者熟悉茶文化并以目标读者的接受和理解为目的,统一茶文化用语。基于此,本文对茶名外宣翻译的现状进行分析,提出灵活选择翻译方法的建议。  相似文献   

10.
本文首先就茶文化的发展和内容进行了简要的阐述,接着从多个方面就英语教学对茶叶文化对外传播的作用进行了具体的分析,希望能够对我国茶文化的"走出去"有所帮助。  相似文献   

11.
李涛安  刘海舟 《福建茶叶》2017,(11):246-247
茶是中国的国饮,在源远流长、雅俗共赏的传统茶文化传播过程中,受到民族地域文化和语言的差异限制,因此,对中国茶文化的翻译显得格外重要。本文即从跨文化交际的视角,对中国茶叶出口贸易中的商标加以合理的翻译,注意茶叶商标与其他商标的翻译区别,注重在不同文化环境中茶文化的品牌性传递,从而提高我国茶叶出口贸易的销量,拓展国际茶叶市场。  相似文献   

12.
中国是世界上最早种植茶叶的国家,中国是茶文化的发源地。在中国近四千年的茶叶发展史中,茶叶已经渐渐发展成为了中华文化中的重要一部分,在中国文化体系中占有重要的地位。随着中国的崛起和国力的不断强大,中华文化在世界文化体系中的文化影响力也越来越大,在中国茶文化走向世界文化舞台的同时,文化翻译工作显得尤为重要,特别是在中西文化差异的视角下,茶叶的翻译对茶文化走向世界有着重要的影响。  相似文献   

13.
随着中国文化走出去战略的深入及我国茶叶对外贸易的扩大,我国对具有茶学知识的英语翻译人才的需求量激增。在此背景下,有必要加强高校英语翻译课中茶文化翻译的教学。针对目前英语翻译课中存在的实践机会少,学习效率低等问题,引入翻转课堂教学模式,并以布鲁姆认知目标分类理论为支架对课前、课上、课后三阶段进行翻转教学设计,以期对英语课上的茶文化乃至中国传统文化翻译教学有所启示。  相似文献   

14.
随着我国经济实力及生产技术的不断发展,国际地位及国际影响力有所提高,与世界各国之间的经济合作及文化交流更加密切,茶文化作为中华民族传统文化的重要组成部分,是弘扬中华民族文化内蕴的重要媒介。本文简要论述了中西方差异文化之间的差异性,并分析中西方茶叶文化翻译的基本原则,其中包含语义贴近原则、文化传播原则与简洁美观原则。基于以上分析提出英语茶叶翻译的主要方式,通过统一差异标准、灵活运用翻译技巧及提高专业翻译能力,保证茶叶英语翻译的准确性与正确性,实现茶文化的合理有效传播。  相似文献   

15.
考察国际茶叶市场不难发现,各国都具有自身的比较优势,特别对于那些东南亚小国,因国民经济发展的需要而举全国之力来发展茶叶外贸,这就对我国茶叶出口提出了一个严峻的问题,即如何使茶叶信息精确的向海外客户传递出去,进而改善他们的产品体验效果。为此,我们就需要重视英语在其中所发挥的重要作用了。具体的解决方案包括:组建第三方翻译团队、制订茶文化翻译标准、重视茶文化显性传播、拓展茶文化商业范围。  相似文献   

16.
随着社会经济的不断发展进步,商品经济市场的竞争日趋激烈,茶叶作为农产品经济贸易中的重要组成部分,其经贸的频繁程度为活跃市场经济、为茶叶生产经营增产增收发挥巨大作用,伴随国际经济一体化的发展趋势,在茶叶贸易中应用英语的程度会逐渐增加,英语教学将成为茶叶贸易走出国门、走向世界重要辅助力量。本文通过英语教学中茶文化术语翻译特点进行探究,分析在英语教学中对茶文化术语进行翻译学习的意义,茶文化术语的翻译特点,并提出英语教学中茶文化术语翻译的策略,旨在促进茶叶对外贸易中茶文化术语翻译水平的提高,促进茶叶贸易国际交流水平的提高,进而体现英语教学的重要意义。  相似文献   

17.
在经济全球化的视域下,茶叶贸易逐渐成为我国贸易输出、文化输出的重要组成部分。然而伴随茶叶贸易的蓬勃发展,商务英语翻译所拥有的跨文化交际功能愈加明显,能够有效地帮助我国输出包涵茶文化在内的传统文化、民俗文化、民族文化。然而在贸易实践和文化交流的过程中,却存在着严重的文化误差问题,使茶文化无法切实而充分地输出到世界各国。因此,为有效地破解商务英语在茶叶贸易中所存在文化误差问题,需要结合茶叶贸易的发展现状,探析茶叶贸易的文化误差及形成原因,进而提出科学合理的翻译策略。  相似文献   

18.
中外文化交流与合作日益频繁,中国需要更好地走向世界,茶文化是中华文化的重要组成部分,中国茶文化外宣翻译起着沟通中外的桥梁作用。本文立足于中国茶文化外宣资料的特点与翻译难点,着眼于民族文化的可续发展,探索中国茶文化翻译的策略,提出中国茶文化"走出去"的翻译教学建议,为构建有中国特色茶文化的外语翻译教育提供新思路。  相似文献   

19.
翻译对于在中国对外传播具有重要作用,因此,探究高效对外翻译教学,提高学生翻译能力就成为了重要的时代课题。本文以中国茶文化对外翻译为例,将任务教学法和交际教学法进行结合,探讨大学英语翻译教学中,教师应如何带领学生掌握翻译技巧,提高翻译能力,以期提高学生的语言综合应用能力,为中国文化走出去做出贡献。  相似文献   

20.
茶文化博大精深,源远流长,是我国文化瑰宝中不可缺少的版块之一。而茶文化之所以具有较高的文化素养和水平,与我国文化的深度和广度是分不开的。在中华文化独特韵味的渲染之下,茶文化才更加有特色。因此,如何将我国茶文化的精髓在茶叶包装中完美的展现出来,并使之具有色彩,就要看茶叶包装了。茶叶包装作为中国茶文化对外宣传的特色之一,对其包装的翻译研究自然显得特别重要。本文主要介绍了中国茶叶包装的特点,并详细的介绍了目的论下翻译的艺术魅力,最后对目的论下中国茶叶包装英文翻译研究进行了细致的讲解,希望对于中国茶叶包装有所帮助。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号