首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
杨晶 《甘肃农业》2006,(10):265
本文通过对中西方礼貌现象的对比,分析了这种差异形成的原因,指出只有清楚地了解礼貌原则在跨文化交际中的不同表达,才可以避免一些语用失误,从而营造友好、和谐的交际气氛。  相似文献   

2.
语言是文化的一部分,语言反映了文化。俄语中的礼貌用语承载了俄罗斯民族的习俗和文化传统。本文从文化语言学的角度出发,对俄汉礼貌语中的"问候用语"进行分析、概括,揭示社会文化和语境对语言的制约和影响。  相似文献   

3.
本文基于1988年10月对部分英语专业三年级学生和外籍教师进行的一次礼貌用语负迁移调查,统计了中国学生在跨文化交际中礼貌用语负迁移发生的概率;分析了产生这种母语干扰的原因;并为在英语教学中增加交际文化及语用等内容所占比例提供了理论依据。  相似文献   

4.
作为日常生活中频繁使用的言语行为之一的问候语,在社会语言交际中有着重要作用。语言是文化的载体,是文化的一面镜子。中英不同的文化和历史传统、民族心理生活习俗的差异,必然导致中英问候语的不同。了解中英差异,探究其差异背后的社会文化根源,有利于促进中英文化交流和语言交际。  相似文献   

5.
王昭力 《甘肃农业》2006,(11):304-305
言语礼貌是语用学研究中一个不可缺少的组成部分。特别是随着话语类型的多样化和社会关系的多元化发展,有关言语礼貌的研究越来越受到国内外语言学界的关注。本文以礼貌策略的选择和使用为出发点,通过比较分析了布朗和莱文森的“面子论”以及其他有关礼貌原则的代表性理论。在此基础上,本文重点讨论了言语礼貌策略的运用与交际距离的关系,旨在说明交际距离的两个维度,即社会距离和心理距离在言语交际中所发挥的重要作用,以及礼貌策略的运用对这两个维度的影响,从而使读者加深对言语礼貌行为的语境和文化内涵的认识,以便恰当运用礼貌策略进行有效交际。  相似文献   

6.
礼貌现象作为一种普遍的社会现象存在于各种语言和文化中。人们跨文化交际的成功、社会的正常发展都离不开礼貌语言的运用。但礼貌因文化差异有不同的语用方式。通过英汉礼貌的语用对比、语用失误可能引发的交际冲突来分析其产生差异的根源。  相似文献   

7.
辛志娟 《甘肃农业》2006,(6):346-347
本文拟从英语语调、词汇、语法、句法等方面对英语礼貌语言在跨文化交际中的具体运用及英汉礼貌差异总结归纳,以便更好地利用礼貌语进行文化交流。  相似文献   

8.
商务英语的规范性能够帮助国家实现两国间贸易上的合作,提高我国在国际舞台上的地位与魅力,对促进我国经济发展具有重要意义。本文就商务英语的翻译特征、文化差异对商务英语翻译的影响及合理的优化措施展开探究。  相似文献   

9.
跨文化交际能力是英语学习中需要培养的一种重要能力,其主要内容包括:语法能力、社会语言能力、语篇能力、策略能力和行为能力等。课堂教学中要从创造课堂跨文化情境、提高文化的情感体验、培养非言语交际能力、加强多元文化对比、注重隐喻文化学习、改进现有教学方法等六个方面来培养学生的跨文化交际能力。  相似文献   

10.
交际化在英语教学中起着十分重要的作用,英语教师应该从化的角度去看待语言现象,也应该在化背景中传授语言知识,从而使学生掌握地道的英语。  相似文献   

11.
礼貌作为一种社会现象,除了表层的语言和行为之外,蕴涵着深层的文化价值。本文从礼貌的积极策略和消极策略的运用中,剖析从中折射出的文化价值。  相似文献   

12.
采用问卷调查和个案研究的方法,调查了不同语言水平学习者的语言学习观念总体情况,分析了不同语言水平学习者语言学习观念的特点,并探讨了不同语言水平学习者在学习观念上的差异性。结果发现:1)不论语言水平的高低,学生普遍持有较强的管理观念,母语观念最弱。2)四个水平组在观念上存在显著性差异。  相似文献   

13.
颜色词作为一种特殊的语言现象,在汉英两种语言中举足轻重,相关的修辞表达更是丰富多彩。本文从摹色、比喻、借代、夸张、反复、通感、象征的修辞角度,对英汉颜色词进行分析比较,以例证的方式说明它们在两种语言中修辞功能的相似性,用以展示颜色词在两种语言中的修辞功能及魅力。  相似文献   

14.
着重阐述两种文化中礼貌原则和“面子论”的相关研究,并以此为基础,对这些研究进行分析,探究其差异,然后从文化价值的角度分析特定文化价值观差异对礼貌的制约和影响。  相似文献   

15.
语言是思维的主要工具。思维方式的差异表现于某种语言形式中,是造成语言差异的一个重要原因。中国传统思维方式具有直觉性和主观性等特征。西方思维方式具有逻辑性和客观性等特征。这种思维的差异性也造成了英汉主语具有许多差异性。  相似文献   

16.
通过中英禁忌语比较分析,帮助英语学习者了解和掌握英语禁忌语,以便中西文化交流。  相似文献   

17.
英词动词的理解与翻译是翻译教学中一个不可忽视的问题。本文对英语中的时态、语态、语气、分词和动名词在翻译时的其体处理作了一番初探,旨在翻译过程中能引起译者的注意,译出准确无误的译文。  相似文献   

18.
不同语言在词汇层面上的差异和不对等性给汉英互译造成了很大困难,应在正视英汉语言文化背景差异、正确理解原文意义的基础上,采用音译法或音译加注法、意译法、直译法或直译与加注相结合的方法进行翻译。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号