首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
翻译作为一种跨语言、跨文化的交际活动,涉及到两种语言和文化的转换,必然涉及到语用问题。本文分析了跨文化交际中的语用差异,探讨了语用等效翻译的必要性以及如何求得语用等效以避免翻译中的语用失误,使跨文化交际顺利进行。  相似文献   

2.
杨晶 《甘肃农业》2006,(10):265
本文通过对中西方礼貌现象的对比,分析了这种差异形成的原因,指出只有清楚地了解礼貌原则在跨文化交际中的不同表达,才可以避免一些语用失误,从而营造友好、和谐的交际气氛。  相似文献   

3.
礼貌现象作为一种普遍的社会现象存在于各种语言和文化中。人们跨文化交际的成功、社会的正常发展都离不开礼貌语言的运用。但礼貌因文化差异有不同的语用方式。通过英汉礼貌的语用对比、语用失误可能引发的交际冲突来分析其产生差异的根源。  相似文献   

4.
采用问卷调查和数据统计的方法,对研究生及其英语教师的跨文化语用意识进行调查分析,结果发现:研究生对交际中语用因素的重要性认识不到位,缺乏跨文化交际语用意识;研究生英语教学中,教师没有十分重视对学生跨文化语用意识的培养。因此,建议教师首先转变意识,在教学中,进行文化导入,引导学生加强文化实践,以期提高研究生英语教学质量。  相似文献   

5.
在跨文化交际环境中,交际双方都有一种强烈的愿望:希望交际或沟通获得成功。但是人们在使用第二语言进行会话时或多或少会受到其母语的影响,因此引起交际中的受挫或失败现象,并产生误解,甚至造成交际关系恶化现象。Thomas将这种失败定义为语用失误,并指出语用失误不是一般来自语言本身的语法错误,而是由于说话的方式不妥,或者不符合表达习惯,或说话时不合时宜。众多语言学家对语用失误进行了详细分析研究,礼貌原则便是其中一个方面。由文化背景的差异,人们对礼貌的含义有不同的理解,也对礼貌原则和社会规范各有不同。大多数人会习惯的根据自己所遵循的礼貌原则来判断交际者的语言是否礼貌。本文从礼貌原则的角度对中国英语学习者在跨文化交际中易出现的语用失误问题进行探讨,对礼貌用语在英语教学中的应用,并能有效的帮助他们恰当使用礼貌用语达到预期的交际目的。  相似文献   

6.
培养英语学习者的交际能力是英语教育的目标.本文通过分析国内外学者关于跨文化语用能力培养的不同需求讨论,探寻跨文化语用能力的培养在大学英语课堂存在的必要性和可行的教学特征及方式,并分别从教师、教材和学生角度提出教学建议,旨在帮助外语教师更好地认识和运用跨文化教学里的教学原则,帮助学生提高跨文化语用能力.  相似文献   

7.
本文主要探讨在跨文化交际中如何达到原语与目的语的交际成功。试图从语用学理论的角度阐述等效翻译在解决跨文化交际问题上的可行性及语用等效翻译的体现。  相似文献   

8.
随着科学技术和经济的快速发展,我们与世界各国、各地区和各民族间的联系更加密切,相互间的交流变得更加频繁.在频繁的交往中,我们越来越多地感受到,由于语言、文化、思维等方面的种种差异,在相互的交往过程中不可避免地出现了许多误解甚至冲突.如何正确认识这种跨文化交际中的问题甚至冲突,尽可能地减少甚至消除这些问题,保证跨文化交际的顺利进行,对促进我们的对外交往以及进一步推动我国的经济发展,都有着重要的现实意义.本文主要针对和英语国家间的交往谈谈跨文化交际中的语用失误以及我们在英语教学中所应采取的应对措施.  相似文献   

9.
礼貌作为一种社会现象,其社会功能在于保持人与人之间的融洽与和谐,消除抵触并促成合作。礼貌语言是人类语言的重要组成部分,是协调人际关系,促进交流的必要手段,但由于东西方文化价值差异和语用习惯的不同,人们对礼貌的理解、处理和运用方式各不相同。通过对英汉礼貌语言的差异进行对比分析,目的在于减少跨文化交际过程中的误解和文化冲突。  相似文献   

10.
汉英语中亲属称谓词的不对等性   总被引:1,自引:0,他引:1  
从语义和语用的角度探讨汉英语中亲属称谓词的不对等性,以促进英语教学及跨文化交际。  相似文献   

11.
英汉两种语言文化中的差异 ,是跨文化交际的主要障碍。因此 ,外语教学应针对它们的差异及中国学生在交际中的常犯错误 ,不但要训练和提高学生的语言水平 ,同时还应注意语言所传递的文化信息 ,有意识地培养学生用英语进行跨文化交际的能力  相似文献   

12.
由于来华留学生的跨文化交际存在一些问题和困难,力求在教学中培养来华留学生的交际意识和能力。语言教学过程是"语用能力"培养过程,学生"语用能力"强弱,标志着语言学习的实际水平;学生"语用能力"高下,衡量着语言教学的实际成绩,教学过程要增强文化的敏感性和领悟力。  相似文献   

13.
外语教学的最终目的是培养学生的跨文化交际能力,即运用外语进行交际的能力。本文结合英语视听说课程的具体特点,介绍了在这门课程中如何从语言能力、语用能力、文化能力等方面系统地培养学生的跨文化交际能力的教学原则、方法和措施等。  相似文献   

14.
在语用学理论指导的基础上 ,分析了用英语进行跨文化交际时的语用失误现象 ,列举了使用“称谓语”、“招呼语”、“称赞语及回答”等经常出现的语用失误 ,并指出了失误的原因及正确的说法。  相似文献   

15.
全面发展高校英语专业学生的语用能力对他们今后的社会生活和跨文化交际具有十分重要的作用。本文探讨了网络环境下语言学习的相关特点,并有针对性的提出了提升学生语用能力的合理化建议。  相似文献   

16.
"面子"是一种特殊的礼貌现象。在跨文化交际的过程中,因为中西方文化背景的差异,时常存在威胁面子的行为。本文对比和分析了中西方不同文化背景下"面子"观概念及具体表现的差异,探究其差异根源,有助于消除人们在交往中的障碍,从而促进跨文化交际的顺利进行。  相似文献   

17.
本文从语用学的角度出发,简要概述了英汉感叹词的共同点,分析其不同点以及成因,旨在更好地了解其语用内涵,使我们能更准确地使用感叹词,促进跨文化交际。  相似文献   

18.
跨文化交际能力的培养是外语教育中的重要组成部分,跨文化交际课程教学模式的选择则会对教学效果产生极为重要的影响。以建构主义为理论基础,提出非英语专业跨文化交际的多元教学模式,即灵活运用直观介绍模式、对比分析模式、案例分析模式和实践活动模式,以激发学生的学习兴趣,提高跨文化交际能力。  相似文献   

19.
东西方文化传统的不同,导致人们的时间使用方式存在差异。在跨文化交际中,因时间使用方式的差异而造成交际障碍经常发生。本文从案例入手,分析了东西方在时间使用方式上的差异。了解这些差异,有利于跨文化交际的顺利进行。  相似文献   

20.
提高学生的跨文化交际能力可以通过显性路径和隐性路径两种方式.根据口译课程的特点,在口译教学中运用隐性教学方式将跨文化教学内容融入到口译各技能的训练之中是比较科学合理的做法.一项对比教学实验的结果表明,依托口译技能的跨文化交际能力培养模式对提高学生的跨文化敏感度整体水平没有显著促进作用,但是对差异认同感有显著积极影响;实验结果同时表明此教学模式能够显著提高学生的跨文化交际能力测试成绩.相关分析和回归分析结果表明,学生的综合跨文化敏感度和除了差异认同感的其他四个维度对学生的跨文化交际能力测试成绩没有产生显著影响,这说明该教学模式产生了一定的积极效果但还需在教学实践中不断修正以更全面和切实地提高学生的跨文化交际能力.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号