共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
青年编辑或编辑新手在科技论文的编辑加工中总存在一些问题,如摘要编辑格式不正确、摘要内容与文章内容不一致、文章层次不清、文字叙述与图表描述不符、公式的注解与公式的错误表达等等。以《长江大学学报(自然科学版)》理工卷方面的科技论文为例,结合实际工作经验对科技论文的编辑与加工进行了深入探讨。 相似文献
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
英汉思维模式的不同明显地反映在词汇、句子结构和语篇上。中国学生在英语写作中,经常套用母语的写作模式,用词不当、结构松散和指代不明确的问题时有发生。 相似文献
12.
运用实例分析了汉语成语在科技论文翻译中的运用情况,指出:科技英语原文已经使用成语或习惯用语时,科技翻译中应该尽量运用在意义和用法上基本对应的汉语成语,以实现习语美学价值的转移;科技英语原文并未使用成语,但是原句中的某个单词、词组或分局在意义上与汉语中的某个成语基本对应时,科技翻译中可以运用汉语成语,使译文简约、精炼;科技英语原文并没有接近汉语成语的语句的直接表达时,在原文的字面意思外,加以修饰,使意思完整,更易于理解,此时运用汉语成语可以收到画龙点睛的作用;科技英语原文某些含义用其他字眼难以准确表达时,科技翻译中可以运用成语,使译文更加准确贴切、生动传神,达到事半功倍的效果。同时提出了汉语成语在科技论文翻译中运用时需注意的问题:要准确理解原文所表达的内容;审慎选用与原文含义契合的成语,切忌不求甚解,望文生义;要根据情况适当变通,增强语言效果;要考虑文体风格的协调性,使译文既得体、地道,又能体现出科技英语简约的美感;另外,在科技翻译中运用汉语成语时,不宜使用民族色彩过浓的以及陈腐冷僻、艰深古奥的汉语成语,以免破坏原作的意蕴和形象,使译文读者产生误解。认为科技论文译文中恰当运用成语是达到“信、达、雅”的有效途径。 相似文献
13.
柴晚锁 《北京农业职业学院学报》2003,17(Z1):36-39
由于文化背景和历史渊源的差异,英汉两种语言在表达习惯、语法结构、修辞手法等方面都存在明显的不同.翻译工作者应注重译文读者对象、英汉双语在词汇联想意义方面的对等和在句武结构特征方面的区别以及语篇分析对翻译的作用等,从而达到较好的翻译效果. 相似文献
14.
周玲 《安徽农业大学学报》2002,(3):121-123
成功的英文写作对于目的语学习者来说并非易事,这需要目的语学习者掌握一定的方法,从最基本的段落写作开始。段落写作成功则意味着文章写作的成功。本文主要探讨段落写作成功要从写好主题句和支持句开始,以引起目的语学习者的重视。 相似文献
15.
但雅琼 《信阳农业高等专科学校学报》2010,20(1):90-93
颜色词作为一种特殊的语言现象,在汉英两种语言中举足轻重,相关的修辞表达更是丰富多彩。本文从摹色、比喻、借代、夸张、反复、通感、象征的修辞角度,对英汉颜色词进行分析比较,以例证的方式说明它们在两种语言中修辞功能的相似性,用以展示颜色词在两种语言中的修辞功能及魅力。 相似文献
16.
林钰婷 《福建农业大学学报(哲学社会科学版)》2008,(5):108-112
英语和汉语的修辞方式是2种不同风格、不同特点的修辞现象。由于东、西方民族文化背景的不同,英汉语言在修辞格式上也存在一定差异性。认识并了解英汉2种语言修辞格式的异同,有助于我们在英汉语言转换过程中正确理解原文的修辞手法,并在译文中正确使用,从而忠实地表达原文的思想和风格。本文对2种语言从声音的锤炼、意义的锤炼、修辞格等方面进行比较分析,浅析英汉修辞在翻译应用方面的基本原则及方法。 相似文献
17.
结合系统方法中的整体性、相关性、层次性、动态性、科学性等原则,提炼出数据表编辑加工的"系统分析三步法",将数据表看成是一个由相互联系的若干要素(表序、表题、表身、表注等)组成的整体。首先审查系统整体结构是否合理,再逐项审查各要素的科学性和规范性,最后,统筹考虑表与正文、插图内容的相关性,进行一致性审查。 相似文献
18.
分析了几种典型的文本分类算法的特点,并基于中文文本数据集和英文文本数据集对算法性能进行了综合评价.实验结果表明:对于英文文本数据,支持向量机具有最优的性能,但时间开销最大,贝叶斯算法速度较快;对于中文文本数据,由于分词的困难,使得算法性能普遍低于同等规模下在英文数据集上的性能.几种算法性能均随训练集规模的增大而有改善. 相似文献
19.
朱敏 《云南农业大学学报(自然科学版)》2010,4(2):90-93
概念隐喻理论认为隐喻不仅是一种修辞手段,而且也是一种思维方式。隐喻大量存在于商务新闻中。本文从中英文化差异的角度来探讨商务新闻概念隐喻的英、汉互译,认为隐喻翻译与文化有很大关系,隐喻中的文化共性一般采用直译的方式,隐喻中的文化差异或文化空缺一般采用意译、非隐喻化方式、或者转用目标语中的隐喻表达方式来翻译。 相似文献
20.
因东西方民族在文化传统、思维方式、对数字的感知取向不同,赋予数字的社会文化内涵也因此不尽相同。这些数字主要涉及"666"777"和"9"的倍数,以及"11"12"40"和"250"等。 相似文献