首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 23 毫秒
1.
本文运用语言的共性理论和标记性理论,通过对比中西文化和认知方式的差异,分析了语言语用失误和社交语用失误的成因,指出在中介语的形成过程中应注重词汇的理性意义和附加意义,有意识的进行文化导入,减少母语的负迁移,以促进中介语的发展  相似文献   

2.
使用CQPweb、Spoken Business English Corpus和Business English IV Corpus等商务语料库对四类话语标记语进行词频检索统计,结合定性方法分析其语用特征,发现四类标记语在商务语料与日常口语语料中的分布频率有所不同。语用特征上,对比性话语标记语you know显著性较强,而填充性话语标记语well则展示出在日常口语语料中少见的推导功能。加强对商务语料中话语标记语语用特征的认识,才能促进商务环境中的有效交际,提升商务活动参与者的语用能力。  相似文献   

3.
翻译是跨语言,跨化的交际活动。语用翻译牵涉到两种语言的语用原则,特别是不同的社会化形成了不同的语言与语用原则。而化间的差异便会影响翻译过程,造成翻译际活动中的语用失效,导致误解,甚至发生化冲突。本对翻译中的语用失效做了大致的描述,并探究其化根源,希望从语用等效角度为翻译的具体进行提供操作参考。  相似文献   

4.
随着国际交流的日益密切,城市的公示语成了外国友人了解这个城市的一扇窗口。作为一种特殊的文体,公示语有其自身的语言和社会语用特点。由于语用学对翻译的研究提供了一个新视野,本文在语用等效原则的指导下,对公示语英译的语用失误从语言、社交和跨文化交际三个方面进行了分析,并提出了一些避免语用失误的策略以指导公示语的翻译。  相似文献   

5.
拟从认知语言学、认知心理学、语用学的视角,纵观国内外学者对词汇习得理论的研究,分析如何在非真实语境下发展学习者的词汇输出能力,拓展有待被激活的词汇语用-语义功能,解析语言输出的推导模式,分析词汇知识的内化过程,结合母语词汇习得和二语习得的心理词汇特征及语用方面的交互作用,从学习者的愉悦感和趣味性为起点,提高使用英语词汇输出的语用效果。  相似文献   

6.
旅游城市的公示语作为一种特殊的文体,有着自身的语言和社会语用特点。鉴于语用学对公示语英译提供了一个新的视角,以语用学的语用失误理论为支撑,从语言语用失误和社交语用失误两个方面对伊春市公共场所公示语英译的语用失误进行了分析。  相似文献   

7.
基于转喻的认知本质,将语用视角下的指称转喻、谓词转喻和言外转喻与语篇分析相结合,阐释了转喻推理在语篇中的作用,从而证明元功能范畴中的衔接机制可以很好地与认知机制相结合并进而实现语篇的连贯,同时指出了认知、功能、语用因素的综合运用对语篇解读的必要性。  相似文献   

8.
商业广告的普遍特征是其极力说服读者的语用意义。目前商业广告翻译中存在对广告语用含义的忽视。广告的翻译策略实质上对原文语用意义的正确理解和在目标语中的正确再现。  相似文献   

9.
公示语翻译关系到一个国家或城市的对外形象。在对安徽省公示语英译现状进行了调查后,以Jef Verschueren的语用综观论为理论基础,提出了相关的公示语英译策略。在公示语英译过程中,译者只有从认知、社会和文化的整体角度出发,才能得出准确、得体的译文。  相似文献   

10.
中国传统的"言外之意"跟引自现代西方的"语用意义"概念所指相同。关于"言外之意"和语用意义的研究一直是中国古代语用学思想关注的焦点和西方语用学研究的核心。梳理中国传统思想中关于"言外之意"学说的各个学科视角和西方语用学理论中关于语用意义的产生和推导机制是研究二者关系的基础,在此基础上,当代汉语语言学研究者才能构建体现汉语特色和适应汉语实际需要的语用学理论体系。  相似文献   

11.
公示语是一个城市的名片和文明的标志。为研究城市公示语使用状态,通过调研常州市公示语现状调研,发现公示语汉英翻译存在词汇错误、语法失当、语用歧义等现象,从翻译的语言维度、交际维度、文化维度"三维"尺度进行了简要分析,提出以接受美学理论等为指导,把握好公示语翻译的主要策略,避免语用失误现象,并给出了一些相关建议和举措。  相似文献   

12.
多义词语用充实的研究是词汇语用学的一个重要研究领域。多义词义项的确定是在具体的语境下实现的。笔者基于 Blutner 和 Wilson 词汇语用学理论,探讨了英汉多义词的选择和理解,发现多义词的本质是经过语用充实之后,其原型意义在一定语境下的收缩和扩充,以期表明词汇语用学和一词多义现象之间的互补性关系。  相似文献   

13.
本文主要探讨在跨文化交际中如何达到原语与目的语的交际成功。试图从语用学理论的角度阐述等效翻译在解决跨文化交际问题上的可行性及语用等效翻译的体现。  相似文献   

14.
历时语篇分析已基本形成一个独立的学科,主要由历时语篇分析、语篇为导向的历时语言学和历时为导向的语篇分析等3个研究方面组成。第一个方面是将语篇分析运用于语言历史,主要研究语言早期各个历史时期的语篇形式、功能与结构;第二个方面是将语篇分析运用于历时语言学,主要研究语言变化的"语篇-语用因素"或历时变化背后的语篇动机;第三个方面是将语篇分析与历时语言学综合起来,主要研究随着时间的推移引起的语篇标记、语篇功能和语篇结构的变化。  相似文献   

15.
本文主要探讨了象似性理论在语言中的体现,着重对其四原则:数量象似性原则、距离象似性原则、顺序象似性原则、标记象似性原则在语用层面上进行了分析,论述了其在象似性话语中的功能。旨在为语用研究开辟新的视野,也为语言象似与语言功能的结合作出新的尝试  相似文献   

16.
在语用学理论指导的基础上 ,分析了用英语进行跨文化交际时的语用失误现象 ,列举了使用“称谓语”、“招呼语”、“称赞语及回答”等经常出现的语用失误 ,并指出了失误的原因及正确的说法。  相似文献   

17.
郭亮  龚轶 《现代农业科学》2008,(12):166-167
新闻英语中的委婉语的使用较为频繁,在阅读英文报刊中了解委婉语的使用,有助于更好地理解新闻内容。从语用功能的视角分析了新闻英语中委婉语的4个语用功能。  相似文献   

18.
通过3对对比组测试问卷调查了解农村学生语用能力状况及影响语用能力获得的因素,旨在从语甩视角探讨农村外语教学问题,认为外语教学必须用语用学理论指导。英语教师,尤其农村英语教师,必须确立文化差异意识,提高自身语用能力和文化洞察力,这样才能直接帮助学生提高语用能力,避免语用失误,同时最大限度通过外语学习提高语用能力。  相似文献   

19.
语用学的理论框架为推导话语的语用意义提供了一种有力的工具。本文在探讨语用学中的语用前提基础上,结合实例的验证,分析语用意义的推导及其在译语中的再现。结论认为,翻译是一个原作者—译者、译者—译语受众间双重的语言交际行为,其最主要的任务就是最大限度地传达话语的语用意义,确保等值的交际效果。  相似文献   

20.
模糊限制语是语言中最普遍、最典型的模糊语言,同时也是言语交际中使用频率较高的语言之一。通过分析"可能"作为模糊限制语的使用现象,揭示其语用意义,探析其语用功能,以便人们在言语交际时有所启示与指导。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号