共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
《新农村(黑龙江)》2013,(23):67-67
无肌六瘦 埋了咕汰 得得搜搜 吭哧瘪肚 突鲁反仗老天扒地 皮儿片儿 魂儿画儿 破马张飞 武武玄玄吊儿郎当 五迷三道 毛楞三光 七了喀嚓 急了拐弯 相似文献
3.
赵瑞 《信阳农业高等专科学校学报》2011,21(1):112-113
翻译是跨文化的交际行为,不仅涉及语言问题也涉及文化问题。译者不仅要了解自己民族的文化,而且还要深入了解外国的文化,要把两种文化加以比较,在分析文化背景的基础上进行成语翻译。 相似文献
4.
通过实例分析 ,阐述了英语成语的习用性、稳固性、整体性和精炼性等 4个基本特征 ,旨在帮助读者更好地了解英语成语 ,提高对英语成语的研究和运用水平 ,加深对英语民族的了解 ,提高跨文化的语言交际能力。 相似文献
7.
赵淑红 《信阳农业高等专科学校学报》2003,13(3):47-48
英汉成语分属不同语系,存在明显的文化差异。本文从民族心理、自然环境、宗教信仰、文化遗产、民族历史五个方面比较英汉成语的文化背景差异。 相似文献
8.
李鲸石 《中国农业大学学报》1982,(3):93-98
古希腊和古罗马的神话故事,不仅对现代欧洲文学艺术的各个领域有着巨大深远的影响,而且这些故事中的情节和人物也构成了现代欧洲各种语言文学中极其大量的成语以及科学名词,尤其是包括农业和医学在内的生物科学名词。因此我们每一个学习自然科学并同时学习现代欧洲语言的同志,都有必要熟悉欧美各国家喻户晓的这些神话以便更好、更快和更容易地掌握外文成语和科学名词。 相似文献
9.
张艳娟 《辽宁农业职业技术学院学报》2008,10(1):57-58
外语学习者理解掌握俄语成语的意义不能只从该成语的字面上理解,而应从该民族的文化内涵深层上进行理解。俄罗斯宗教的发展,特别是基督教的传人和罗斯基督教化对俄语成语的发展产生了深刻和广泛的影响,它使俄语的表意功能越来越强,思想内涵越来越丰富、深刻。正确理解俄语成语与基督教之间的关系,才能精确地理解俄语成语,更好地使用俄语成语、谚语、习俗语,以减少或避免文化隔阂,增强跨文化交际能力。 相似文献
10.
张艳娟 《辽宁熊岳农业高等专科学校学报》2008,10(1):57-58
外语学习者理解掌握俄语成语的意义不能只从该成语的字面上理解,而应从该民族的文化内涵深层上进行理解。俄罗斯宗教的发展,特别是基督教的传人和罗斯基督教化对俄语成语的发展产生了深刻和广泛的影响,它使俄语的表意功能越来越强,思想内涵越来越丰富、深刻。正确理解俄语成语与基督教之间的关系,才能精确地理解俄语成语,更好地使用俄语成语、谚语、习俗语,以减少或避免文化隔阂,增强跨文化交际能力。 相似文献
11.
12.
浙江成语典故品味高雅种类丰富,具有区位资源优势,深入挖掘这一非物质文化遗产,将成语故事与解读浙江历史、回味记忆乡愁、弘扬传统文化、建设新农村融为一体,提高当地居民“非遗”保护的自觉性,促进当地政府加强“非遗”保护,深化乡村旅游内涵,提高景区管理水平,成为美丽乡村建设的成功路径和有益启示。 相似文献
13.
《山西农业:致富科技版》2001,(2):46-46
一忌突然登门。到亲戚朋友家作客,应事先和主人打声招呼,不要作不速之客,以免出现双方尴尬的现象。若已和亲戚朋友有约.遇特殊情况不能如期赴约时,应及时打电话或捎口信,提前告诉对方。 相似文献
14.
谢媛媛 《安徽农业大学学报》2007,(2):137-139
本文从功能对等的角度, 分析民族性很强的汉语成语翻译的方法, 目的在于探讨如何翻出最贴切的自然对等的译文, 尽可能使目的语读者产生和原语读者相类似的感受。 本文例句均选自《骆驼祥子》,形象生动, 有鲜明的地方特色 相似文献
15.
从英汉成语中动物形象的比较看中西文化的差异 总被引:1,自引:0,他引:1
原平方 《山西农业大学学报(自然科学版)》2001,21(4):375-376
本文从成语中出现的不同动物形象入手谈中西文化的差异 ,并对这一现象从历史文化、地域文化、习俗文化三方面进行剖析 ,说明其产生差异的原因 ,解决学习英语的一个难点 相似文献
16.
运用实例分析了汉语成语在科技论文翻译中的运用情况,指出:科技英语原文已经使用成语或习惯用语时,科技翻译中应该尽量运用在意义和用法上基本对应的汉语成语,以实现习语美学价值的转移;科技英语原文并未使用成语,但是原句中的某个单词、词组或分局在意义上与汉语中的某个成语基本对应时,科技翻译中可以运用汉语成语,使译文简约、精炼;科技英语原文并没有接近汉语成语的语句的直接表达时,在原文的字面意思外,加以修饰,使意思完整,更易于理解,此时运用汉语成语可以收到画龙点睛的作用;科技英语原文某些含义用其他字眼难以准确表达时,科技翻译中可以运用成语,使译文更加准确贴切、生动传神,达到事半功倍的效果。同时提出了汉语成语在科技论文翻译中运用时需注意的问题:要准确理解原文所表达的内容;审慎选用与原文含义契合的成语,切忌不求甚解,望文生义;要根据情况适当变通,增强语言效果;要考虑文体风格的协调性,使译文既得体、地道,又能体现出科技英语简约的美感;另外,在科技翻译中运用汉语成语时,不宜使用民族色彩过浓的以及陈腐冷僻、艰深古奥的汉语成语,以免破坏原作的意蕴和形象,使译文读者产生误解。认为科技论文译文中恰当运用成语是达到“信、达、雅”的有效途径。 相似文献
17.
18.
娄兆麟 《郑州牧业工程高等专科学校学报》2001,21(2):150-151
中国即将加入世界贸易组织 ,也就意味着我国将进一步融入世界经济体系 ,全面参与国际分工、合作与竞争。对此 ,各行各业对“入世”所带来的机遇和挑战都在进行分析和思考 ,并积极寻求对策。高等教育作为推动经济发展的重要组成部分 ,也将不可避免地受到影响。1 入世后高等教育面临的发展机遇1.1 有利于加强高等教育国际化趋势 ,促进我国高等教育的健康发展 加入世界贸易组织 ,中国会加速进入经济全球化的行列 ,伴随而来的是各行各业都要相继与国际接轨 ,因此 ,高等教育国际化是一种必然趋势。具体表现在 :外国人纷纷“走进来”进行跨国办… 相似文献
19.
成语是常见的一种熟语,是人们长期以来作为完整意义单位来习用的含义精辟的定型化词组或短语.成语与一般词组、谚语、歇后语等其他熟语有着本质区别,这种区别主要表现在成语有固定性、习用性、精炼性与民族性等特征. 相似文献
20.
绩效管理存在的八大问题 总被引:1,自引:0,他引:1
中国的很多企业都在推行绩效管理工作,但绩效管理工作存在很多误区,主要表现在以下八大问题:一、没有真正明确绩效管理的主要目的很多企业老板认为绩效管理的主要目的就是为了发奖金、处 相似文献