共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
英语反身代词和汉语反身代词在强调用法上既有相同之处,也有不同之处,通过对两者进行比较,才能更好的让学习者对英汉反身代词的强调用法进行正确、灵活的运用。文章分别对英汉反身代词强调用法的相同点,以及其不同点进行分析。 相似文献
2.
李正权 《四川畜牧兽医学院学报》2010,(6):137-139
通过对英语反身代词在国内的研究现状的探讨,文中主要关注其语法特征、句法理论解释、国内英语学习者习得的研究状况以及英汉反身代词的比较研究,这有利于研究者了解反身代词的各视点研究现状,为国内英语教学和对外汉语教学提供参考。 相似文献
3.
4.
5.
姜雪 《四川畜牧兽医学院学报》2012,(1):95-97
关联理论提出语言交际是一个认知过程,是必须依靠推理思维来进行的新的语用学观念。而跨联照应则是命题表达指称赋值中一项非常重要的内容,是指在言语交际过程中人的大脑通过交际话语中的某个明说内容或结构对其非明说的指称对象进行确认推理的一系列非显性的思维活动。文中主要在关联理论框架下,对跨联照应这一语言现象进行认知解读,探讨人类认知模式对确定话语中备选指称对象的重要作用。关联理论对跨联照应的阐释可以认为是对跨联隐含的一种认知上的定义,从人类认知角度出发有效地建立起前后述话语之间的联系,确定指称对象,从而达到较好地阐述跨联照应的目的。 相似文献
6.
本研究运用Swales体裁分析法分析从中外核心期刊工程学领域选取的汉英论文。通过双语语料,对工程学领域内用不同语言撰写的研究方法部分的语篇模式和体裁结构进行对比研究。结果表明:(1)工程领域英汉论文研究方法部分的体裁结构总体上是一致的,但在不同的语言环境中,为确保研究的可信度,作者撰写方法部分的侧重点不一致。(2)工程领域英汉论文研究方法部分在语篇结构上的差异表明:英汉文化的不同导致了在同样学科中对语步-话步的使用不同。 相似文献
7.
8.
9.
本文主要是从英汉对比的角度运用利奇的礼貌原则中的谦虚原则和赞扬原则对谦称和敬称加以分析。由于社会文化的差异,东西方对于谦称和敬称的使用上有很大的不同。谦称和敬称均属于社会指示语,能表示说话者的社会地位和他们之间的关系。根据不同的语境,使用谦称时常常表达的是对于自己的贬损,而使用敬称时常常表达的是对对方的尊敬和赞扬的一种夸大。尤其是在中国文化中,对于谦称和敬称的使用更加常见,且常常以第二人称的形式出现。本文把原理和大量例子结合起来,从英汉对比的角度对谦称和敬称进行详细的分析。 相似文献
10.
黄茜 《四川畜牧兽医学院学报》2007,5(5):102-106
就哲学渊源而言,第二语言习得理论包括行为论、认知论和交互论等。文中简要分析这些主要的二语习得理论及其局限之后,运用维果斯基的社会文化理论对二语习得重新进行阐释,认为二语习得是学习者自身心智发展、目的语的社会文化环境、教育者及理论家的协助等诸多因素相互作用的结果。在借用博弈论对二语习得诸多因素间的作用关系进行了简要分析之后,认为二语习得是在这些因素互相博弈的过程中产生发展的。由此在社会文化理论和博弈逻辑思维基础上提出了一种二语习得的互动博弈假说。 相似文献
11.
委婉语是一种普遍存在的语言形式,同时也属于文化的范畴。本文从民族性、地域性、语域性和时代性四方面来阐述由于英汉文化的不同而产生的对英汉委婉语的影响。 相似文献
12.
13.
14.
项名健 《四川畜牧兽医学院学报》2007,5(6):86-91
主位推进模式在篇章的生产和理解过程中起着极其重要的作用。通过比较英汉科技语篇在主位推进模式上的共性与个性,探讨于建平提出的科技语篇中五种常见的主位推进模式在英汉科技翻译过程中的重构。 相似文献
15.
樊继群 《四川畜牧兽医学院学报》2012,(11):128-131
作为信息论的重要组成部分,信息冗余理论一直是中外翻译理论界进行翻译理论研究的重要视角之一。由于英汉两种语言的显著差异,结构信息冗余给英汉双向翻译特别是同声传译造成了不可小视的障碍。通过对同声传译案例的分析,从功能翻译理论的角度对双语转化中的结构信息冗余进行剖析并着重探讨常见的应对策略。 相似文献
16.
17.
18.
19.
语篇分析是指"对比句子或语段更大的语言单位所作的语言分析。"语篇分析在大学英语阅读教学中起到十分重要的作用,不仅能提高学生的阅读理解能力,还能帮助提高学生的语言交际能力。本文将从语篇分析的理论出发,结合笔者的教学经验,提出将语篇分析理论与大学英语阅读教学实践相结合的可行性方法,以期对今后的大学英语教学起到借鉴作用。 相似文献
20.
目前,翻译的共性研究已进入大讨论时期。然而,学者对翻译共性之一显化现象的研究主要集中在笔译层面,口译中的显化现象鲜有人涉及。通过对中国大学生英汉汉英口笔译语料库中190个口译语料的研究和分析,发现测试环境下测试者在口译过程中显化现象使用明显,测试者在使用引起显化现象的人称代词主语和逻辑关系连接词时呈现出单一性。 相似文献