首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
在全球经济化发展背景下,培养适应市场需求的优秀的翻译专业人才势在必行,计算机辅助翻译作为高校翻译专业的十分重要的学科之一,更要与市场需求相结合。本文对计算机辅助翻译课程的重要性及目前面临的问题与困难进行了分析,并提出了切合实际的解决方法。要建立以学生为中心的教学原则,以计算机翻译软件为依托,结合多方面资源全方位培养合格的适应翻译市场化的人才。  相似文献   

2.
刘佳琪 《中国饲料》2023,1(10):110-113
经济全球化背景下,饲料行业国际贸易日渐繁荣,饲料行业对翻译人才的需求量也在不断提升,相应地对高校人才培养提出了更高要求。高校在翻译人才培养过程中应结合行业发展需求,更新人才培养目标,创新人才培养模式,提升人才培养效果。近年来,我国饲料行业快速发展,高校应结合育人现状及行业需求积极创新饲料行业翻译人才培养模式,为我国饲料行业的健康发展奠定人才基础。基于此,文章分析了饲料行业翻译人才培养的重要性,介绍了饲料行业翻译人才培养中存在的问题,并就ESP视角下饲料行业翻译人才培养模式的创新路径进行探究。  相似文献   

3.
作为一门综合学科,翻译教学需结合多学科的知识背景,还需具备跨文化交流的意识。当前,语用学的研究已取得不小的成就,因此从跨文化语用学的视域下,进行高校翻译教学的研究非常热。文章笔者首先以商务英语为例分析跨文化语用视域下英语语言的特点,接着从跨文化语用学视域下对翻译教学策略进行研究。旨在通过文章引起高校翻译教师对从跨文化语用学视域下进行翻译教学的重视,并且为翻译教学的开展建言献策。  相似文献   

4.
作为对外宣传的一种重要方式,地方高校英文网页在地方高校国际化发展战略中起着重要作用,翻译质量直接影响着地方高校的形象,进而影响到对外合作与交流。本文基于功能主义翻译理论,以地方高校英文网页为例,提出在汉英新闻翻译过程中应遵循"确认翻译目的、选择翻译策略、实施翻译行为、评价翻译质量"四个步骤。  相似文献   

5.
<正> 建德县畜禽服务公司于二月九日成立,在协调各方面的力量,疏通各种渠道、加强社会服务、促进畜禽生产逐步向商品化、社会化方向发展等方面具体做了十件事;  相似文献   

6.
当前,地方高校英语专业翻译教学存在诸多问题。为了促进地方经济的发展,对地方高校英语专业翻译教学进行改革势在必行。本文以建构主义为理论基础探讨地方高校英语专业翻译教学改革问题途径。  相似文献   

7.
我国翻译行业的蓬勃发展,促生了翻译本科专业。在过去十年中,翻译本科专业迅猛发展,但对于培养何种翻译人才,如何培养翻译人才的讨论从未停止。翻译行业的需求,是高校翻译人才培养的重要导向。课程设置作为人才培养的关键组成部分,直接影响所培养的人才是否符合市场需求。本文基于需求分析理论,通过对翻译行业用人单位的需求进行调研,提出设置"四位一体"模块化翻译本科专业课程体系的设想。  相似文献   

8.
《中国禽业导刊》2011,(5):57-57
推进农牧体系整体上市的新希望在海外市场又有新扩张动作。全国政协委员、新希望集团董事长刘永好日前透露,新希望集团联合华奥物种欲50.1%控股新西兰最大的农业服务公司PG GW rightson。  相似文献   

9.
正我国自从2007年以来就开始在十几所高校开展了翻译硕士研究生教育工作,这符合我国培养高等教育人才的需求,同时也符合我国高级应用型和复合型翻译人才的储备需求。迄今为止,我国已经建立了将近200个翻译硕士培养单位,对于优化我国外语教学以及翻译人才结构有着积极的作用,可以在一定程度上缓解我国高级应用型与专业型翻译人才的需求压力。与国外翻译人才培养体系相比较,我国的翻译硕士专业教育工作做得仍然不到位。这主要是因为我  相似文献   

10.
编辑部按语:为了进一步加强科技信息交流,本刊从1998年第1期开始增加“福建农大动物养殖技术开发服务公司”专栏动物保健一、FAU是福建农业大学的英文缩写。二、三块同等面积的红色长方形,表示教学、科研、生产三者一样重要。三、三块同等大小的红色长方形,表示基础科学、应用科学、产品科学三者的紧密结合。四、三块红色长方形亦表示国家(农大)、企业和个人三者利益同等重要。五、红色标志显示企业蒸蒸日上,兴旺发达。福建农大动物养殖技术开发服务公司专栏  相似文献   

11.
协调翻译理论是资深翻译家高健先生在数十年翻译实践中提炼出来的一个全新的翻译理论,本文旨在分析协调翻译理论在性别翻译实践中的作用,以其使女性主义翻译在协调理论的指导下有所改进和完善。  相似文献   

12.
民俗文化蕴含着一个民族深厚的文化底蕴和历史内涵,其翻译是语际翻译的难中之难。德国翻译理论功能派提出译文预期目的或功能决定翻译的策略和方法,为民俗外宣翻译的实践提供了新的理论依据。文章将在分析民俗外宣文案的基础上,探讨功能翻译理论指导下民俗外宣翻译的原则、策略和方法。  相似文献   

13.
对于商务合同来说,属于一种具备法律效力的文本,在词汇上具备其他专门用途英语所不具备的特点。本文首先分析了功能对等翻译理论,接着从专业性以及准确性两方面提出了功能对等翻译理论下商务合同英语词汇翻译原则,最后从词汇对等方面探讨了功能对等翻译理论下商务合同英语词汇翻译应用。  相似文献   

14.
翻译理论是翻译教学的重要组成部分。在高校日语翻译教学中,引入文化翻译理论,通过对归化和异化手法的认识,从而提高学生对日语的理解能力和把日语译为汉语的表达能力,使学生具备较高的翻译水平。  相似文献   

15.
本文结合课堂教学和翻译实践经验,探讨了翻译人才培养的具体方案,包括教学目标,课程设置,实践安排并分析了影响翻译人才培养的相关因素。应用型翻译人才培养的模式应以现有教学资源为基础,借力于地方企业,服务地方经济发展,开创翻译人才培养的新途径。  相似文献   

16.
随着中外交流的逐渐增多,中国饮食文化倍受世人关注,因此,菜单的翻译对传播中国文化起着积极的推动作用。但翻译难度较大,而中式菜单流传在国内外的译本版本多样,有的还有很多错误。本文分析了6种类型菜单的翻译方法,并结合具体例子加以诠释,希望菜单的翻译可以得到改进。  相似文献   

17.
奈达的对等翻译理论强调对意义的对等翻译而非形式的对等,此理论对科技英语中的专业名词进行了分析,发现有些专业名词形式不对等,意义对等。通过调查分析可以得知,对等理论指导科技专业名词翻译,不仅有助于翻译科技专业名词,并且易于理解和记忆所译的名词。  相似文献   

18.
在大批高校向应用技术类高校转型的背景下,如何做到把翻译理论与实践在教学中融合起来,发挥翻译理论的指导作用显得尤为重要。在制定培养方案时,应注意区分翻译理论与翻译技巧,确定各个翻译课程的目标,形成有机互补的课程体系;教学中,把模块式教学和过程式教学结合起来,以培养学生形成科学的认知模式,并养成建构理论体系的思维习惯。  相似文献   

19.
翻译腔是一种不合语言规范的翻译语言,在医学翻译实践中普遍存在。结合翻译过程的一般规律,首先阐述了医学翻译实践中翻译腔的主要成因,即理解不到位和表达不规范,并通过实例探讨了其在词汇、句法和语篇上的表现;然后,提出了针对性的应对策略,以促进医学英语课程的翻译教学。  相似文献   

20.
本文以翻译生态学的研究视角,分析了生态化翻译的过程模式,以公示语的翻译为例,阐述了生态化翻译的基本原则——多维度适应与适应性选择,以提高翻译生态学在具体翻译实践中的可操作性。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号