首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
自古以来,中华文明都讲究传承之道。不同时期所产生的重要思想都在不断传承和延续,为后人带来了诸多警示。茶经中的中庸思想作为儒家文化的重要组成部分,仍旧贯穿于现代人的一言一行之中。从一定意义上来说,茶经中所渗透出的中庸思想对当代教育有着重要价值,能够让当代大学生受到教育和启发,帮助规范其品行。  相似文献   

2.
余玉秀 《福建茶叶》2016,(5):349-350
《茶经》是我国茶文化的,其不仅讲述了茶道的精髓,同时也体现了儒家的中庸思想理论。对《茶经》进行翻译不仅有利于茶文化的传播,同样也能够弘扬儒家思想。本文针对《茶经》的翻译策略进行分析,通过对语义翻译以及交际翻译两种不同的翻译策略进行研究,从而与读者共同探讨,如何将《茶经》中所体现的中庸思想,更加完整地在翻译中展现。  相似文献   

3.
4.
爱新觉罗·弘历,帝号乾隆,死后庙号清高宗(1711~1799年在世,1735~1795年在位)。他帷思满清王朝统治永固,袭钵康熙、雍正二朝故技,大兴文字狱,冤杀无辜;另一登峰造极的举措是,以编纂《四库全书》为名,对历代传世文献、著作,全面进行文字清剿,搜毁所谓"禁书",删改书籍中的文句,就连陆羽《茶经》这样专业性的古文献,也不能躲过乾隆钦定的"刀斧"之灾。1"钦定"窜改陆羽《茶经》陆羽《茶经》收在《四库全书》中的"子库、谱录类"。近年从台湾搞来原藏北京故宫的"文渊阁"本陆羽《茶经》原件照相缩微胶卷,放大复原影印成"钦定《四…  相似文献   

5.
在中国所有与茶相关的典籍作品中,《茶经》可谓是最具代表性的,它不仅系统地论述了中国古代种茶、采茶、制茶、饮茶、咏茶等相关内容,并且包含了诸多与中国传统文化息息相关的处世哲学思想,这是《茶经》经久不衰的真正魅力所在。近年来,随着我国茶叶出口贸易的不断发展,如何将《茶经》准确、系统地翻译成英文,尤其是将其中潜在的处世哲学翻译到位,成为了《茶经》翻译者需要思考的问题。本文先对《茶经》中包含的处世哲学进行了简单分析,然后提出了《茶经》英译的一些可行建议,希望对相关人士有所启示。  相似文献   

6.
寇丹 《福建茶叶》1998,(3):39-41
人类从二十世纪后期开始,接过了和平对话、文化交流、科技发展的接力棒。但是,战争与和平,环境与健康等等危害人类生存的问题,都在一触即发的转化之中。人类需要一个和平融洽的环境,需要有一种精神来主导共存,那么,东方文化中的仁和社会,将是最理想的。而可以进入千家万户的茶,是最美好、最被接受的东方文化使者。(一)二十世纪七十年代,中国的茶文化活动开始在台湾省和东南亚华人社会中复苏,中国大陆在改革开放后的八十年代中期蓬勃发展。在日本,由中国传去的茶,经过日本先哲们的吸收与本民族文化融合,成为举世皆知的茶道,…  相似文献   

7.
中国茶叶学会名誉理事长吴觉农先生新著《茶经述评》已于1987年冬由农业出版社出版。这是一本研究《茶经》的巨著,也是一部新的茶经。书中对《茶经》原文有译注和述评。译注通俗易懂,可帮助读者对《茶经》的理  相似文献   

8.
研究陆羽《茶经》的片断理解   总被引:1,自引:0,他引:1  
研究陆羽《茶经》宗旨,在于“古为今用”,历史唯物论者,要以悬古垂今。今日,茶业科学较之唐朝,腾飞千里。唐时认识不清或认识错误的研究解释,而今一目了然。就无须花大量时间再去推敲。要推陈出新,就要择其与科学较有意义的问题,加以研究或讨论,不能就字论字,如《茶经·一之源》研究。 1、“一之源”从字义看,是茶之起源。其实并不在此。首先言茶树性状和栽培方法;其次言茶之来源及其异名,茶叶品质与土壤关系;再次言鲜叶性状和采制关系及其饮茶与卫生;最后还提及产地不同品质有上下之别。这节要研究的主要问题有二:一是茶叶品质与土壤和鲜叶性状的关系;二是饮茶与卫生的关系。  相似文献   

9.
《茶经》是我国茶文化的集大成之作,深刻彰显出茶文化的审美理念。本文首先介绍了《茶经》中所蕴含的自然美、仪式美与品格美这三种审美理念,并以《茶经》中的具体章节为佐证,揭示了陆羽崇高的思想境界,而后从陆羽所处的时代环境着手,分析了这种审美思想形成及发展的背景,最后则站在当代生态文明建设的高度,阐释了《茶经》中茶文化审美观对现实社会的重要意义,指出人们应当积极汲取茶文化审美理念的精髓,养成淡泊宁静的心态,努力推进和谐社会与生态文明的构建。  相似文献   

10.
张晓航 《福建茶叶》2016,(5):379-380
《茶经》是当今世界迄今为止发现最早的茶叶专著,也是介绍茶叶知识方面最完整、全面的一本茶叶百科全书。忠实全面地在翻译中还原《茶经》原著,能为世界友人更客观地了解中国茶叶知识,认识中国茶叶文化提供良好平台。然而《茶经》作为一部凝结了古人茶文化知识与内涵的划时代巨著,不少内容都与其他文本存在互文关照的联系,故理清所互文的内容在原书中的作用意义,有利于把握《茶经》主旨,使翻译更为准确。本文将围绕《茶经》翻译中的互文关照作简要举例分析。  相似文献   

11.
黎云 《茶报》2003,(2):41-41,40
  相似文献   

12.
郭静 《福建茶叶》2016,(11):361-362
本文以茶经为主题,探讨其中的生态文化与英译问题。首先结合茶经的内容对其进行简要概述;主要从茶文化的角度对其进行了具体说明,重点论述了生态批评、生态文化的内涵、传统茶文化在当今世界的传播等,最后对英译如何体现茶经中的生态化进行具体分析。希望通过本文初步论述,可以引起更多的关注与交流,为该方面的理论研究工作、翻译实践工作提供一些有价值的信息。  相似文献   

13.
唐人陆羽所著的《茶经》,不仅是我国第一部茶学巨作,也是世界上第一部完整而系统阐述茶的种植、生产以及茶事活动的百科全书。《茶经》不仅从茶叶分类、采制评鉴、煎茶方法、品茶方式等专业性角度对茶叶进行了阐述,同时也从茶的使用价值层面上升到艺术和美学范畴,从美学角度论述了茶事活动中的各种审美情趣,揭示了茶与美之间的诸多关系,对后人饮茶具有很强的示范引导作用。  相似文献   

14.
鲁利萍 《福建茶叶》2016,(2):215-216
《茶经》是我国古代人们智慧的结晶,是陆羽的传世名作,它的英译本在国外有很大传播价值。本文从文化翻译的角度,重点考察英译本中关于儒释道的翻译效果,并对译文中的得与失作出客观的评价,综合研究的结果,可以为茶典籍的翻译提供借鉴,并且促进我国茶文化在世界上的传播。  相似文献   

15.
吴全生 《福建茶叶》2016,(3):375-376
《茶经》是我国的第一部系统描写茶事的典籍,在我国茶文化的传承和发展过程中具有不可取代的作用。茶叶从17世纪传入西方国家后,世界各国人民开始逐渐认识了中国茶文化,并逐渐建立其属于自己国家的茶文化体系。可以说茶文化发源于中国,对世界文化体系却产生了深远的影响,《茶经》作为世界上最早的茶文化典籍,更是被很多国家所关注,并翻译了很多版本。本文主要以《茶经》的英文翻译以及茶文化的传播进行几点论述。  相似文献   

16.
王欣彦 《福建茶叶》2016,(7):345-346
《茶经》是陆羽的传世名作,集合中我国古代人们的智慧结晶。在中西茶文化交流中,《茶经》具有很大的传播价值。在本文中,笔者从文化翻译和传播的角度,针对《茶经》英译本中关于中国传统文化的翻译效果进行探究,并客观评价译文中的得与失,以促进我国茶文化的传播。  相似文献   

17.
李绍青  祖青海 《福建茶叶》2016,(12):372-373
实践中将《茶经》进行英译面临着极大挑战,如中国古代朴素唯物主义观的传递,这本身就对英译提出了更高的要求。不难知晓,若在英译中只是直观的进行转译,将使得英美人士难以理解《茶经》中的诸多文化信息。为此,具体的英译策略包括:形成适应大数据时代下的自主学习能力、清晰界定翻译对象在文化传播中的职能、挖掘中国传统文化元素增强英译可读性、建立起直译与意译融会贯通的英译风格等四个方面。  相似文献   

18.
李凤红 《福建茶叶》2016,(12):310-311
《茶经》是我国茶文化的核心典籍,其翻译对于我国茶文化在西方社会的传播具有非常重要的意义。本文首先从儒、释、道三个层面介绍了《茶经》的文化内涵,而后从文化翻译的视角,以美国译者卡朋特的英文译本为研究对象,考察了跨文化背景下茶文化用语的翻译情况,以期为后续茶典籍的翻译实践活动提供借鉴,促进我国茶文化的进一步发展。  相似文献   

19.
《茶经》是关于茶的经典著作,它凝聚着中国的茶文化和价值特征。在《茶经》这部典籍中,凝聚着中庸思想,表达着中华民族不可复制的历史文化,现如今《茶经》的翻译与传播可以让国外的更多学者了解中国《茶经》的内容,了解中国茶文化,同时也了解中庸思想和儒家思想。本文将对《茶经》的翻译策略进行研究,目的是采取更好的措施传播茶文化和中庸思想。  相似文献   

20.
陈丽玉 《福建茶叶》2016,(9):355-356
茶作为一种植物,发展至今,已成功成为世界三大饮料之一。关于茶文化的著作《茶经》,它是世界上第一部茶书,它不仅总结了茶叶技术,同时也推动了茶叶的发展。更为重要的是,作者赋予了茶叶一种深刻的精神和追求,饱含着着茶文化内涵。本文主要从陆羽《茶经》中的茶道、文学艺术以及饮茶文化中介绍了我国茶文化的内涵。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号