首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
东白山地理环境优越,东白茶品质优异,屡获国内外金奖,曾荣获1915年巴拿马太平洋博览会金奖.本文在分析东白山旅游现状的基础上,通过东白山生态旅游区的开发,从茶旅融合视角,提出茶家乐+美丽茶村建设,茶园+生态景观营造,茶厂+体验式文化旅游规划策略,以期释放东白山的内在动能,进而探索出名山生态旅游的一种新型模式.  相似文献   

2.
本文首先就生态翻译学的提出及其相关内容进行了简要阐述,接着从三个方面出发对当前国内茶企网站的英译现状进行了具体分析,并结合生态翻译学的相关理论对茶企网站的英译工作提出了相关建议,希望能够促进茶企的发展。  相似文献   

3.
茶贸易作为我国贸易交流中的主要内容,为了进一步推动我国茶贸易的发展进程,需要加大对外语人才培养的重视力度。而这些外语人才不仅需要及时地了解茶贸易国家的语言,还应该及时地理解各国的文化,以推动茶贸易的不断发展。为此,本文就茶贸易文化交流下的外语人才培养中的各个影响因素进行了详细的分析,并且提出了相应的改进措施,旨在进一步完善外语人才培养模式。  相似文献   

4.
中国是当之无愧的茶文化发祥地,在漫长的历史文化积淀中形成了独特的茶文化。英国茶文化的起源时间虽然较短,但在发展的过程中不断吸收、变化,形成了具有浓郁英式特色的茶文化,在很多地区产生了较为深远的影响,被很多年轻人所喜爱。本文对比了中式茶和英式茶发展历史,探究了茶文化的发展规律。通过中英不同文化视角,分析了中式茶和英式茶的文化背景、生活习惯、交际活动等多个因素,总结了中式茶和英式茶的深层内涵,以期对中英茶文化研究提供借鉴。  相似文献   

5.
作为占据我国传统文化重要篇幅的茶文化在历史的磨合下受到了越来越多人的关注和支持。近年来,随着人们生活方式的改变,旅游成为人们最喜爱的生活方式之一,在所有的旅游种类中,生态旅游所占的比重最重。因此,茶企业旅游形象的塑造对茶企业旅游的发展具有十分重要的作用。本文首先详细地讲述了茶企业旅游出现的问题,接着进一步分析了茶旅视角下茶企业旅游形象塑造的重要意义,最后对茶旅文化视角下茶企业旅游形象的塑造进行了深入的研究,希望能够对我国茶企业旅游形象的塑造工作起到一定的帮助。  相似文献   

6.
茶文化发源于中国,随着东西方茶叶贸易的开展而进入西方,在当地气候环境、民族文化、历史因素等的影响下,形成了独具西方特色的茶文化礼仪形式。本文以跨文化语境为研究框架,首先分析了中西茶礼仪在内容形式、交际特征和思想哲学三个方面的不同之处,而后分析了造成两者不同的根本原因,最后指出对待中西茶礼仪的差异应当遵循的几个原则,从而实现世界茶文化的进一步繁荣。  相似文献   

7.
钟斐 《福建茶叶》2023,(4):186-188
中华茶文化注重原生态,以“天人合一”的理念承担传统文化的赓续,囊括了中华传统儒释道精神核心内涵的中华茶礼仪,汲取了生态文化的哲学智慧,继承与创新了东方文化的精神内涵。从中华茶文化的生态文化价值中窥探关怀、包容、和谐的中国哲学精神本质,从中华茶礼仪的生态文化构建中追求和谐共生的动态平衡,具有重要的研究价值。中华茶礼仪促进人与自然和谐共生,以广博包容的生态文化理念探索新时期生态文明建设的道路,具有重要的时代意义。  相似文献   

8.
文章首先阐述了我国茶企业治理中需要解决的主要问题及其与哲学的联系.然后,本文从哲学的视角,对追求股东财富最大化、利益分配、构建和谐的茶企业治理关系、以人为本与人格尊严、企业社会责任、政企关系、诚信等问题进行了深入探讨.最后得出结论:在中国茶企业治理的政治哲学中,必须认真对待义利观、财富分配中的公平正义等.  相似文献   

9.
基于跨文化的理念,译者在翻译茶诗的过程中还需要考虑到英语诗歌的表述形式,按照英语读者可以接受的形式将我国茶诗翻译出来,这样才能够使译诗在最大程度上被读者所接受。本文首先就跨文化概念以及跨文化与茶诗英译的关系进行简单阐述,并就我国古代茶诗的特点表现进行具体分析,然后基于跨文化视角对茶诗的英译策略提出几点建议,希望能够有助于我国茶文化的传播和茶文化软实力的提升。  相似文献   

10.
随着世界经济一体化进程不断加快,语言的信息传递重要性日益凸显。茶在中外建交、国际贸易以及茶文化交流传播中担当着十分重要的角色,但是由于中西方文化差异,其在英译过程中受到语境、翻译策略等因素的影响,导致茶产品英译存在很多问题,这不仅导致外国人很难深刻理解我国茶产品的文化内涵,我国茶产业更是面临着"有名茶而无名牌"的尴尬局面。因此,本文基于我国茶产品英译现状,从语法隐喻视角对茶产品英译方法和策略进行了一定研究,旨在促进我国茶产品贸易输出以及茶文化的良好传播,仅供参考。  相似文献   

11.
为推动安徽茶名外宣翻译,本研究将从目的论视角,以安徽特色茶名为例,对目前茶名翻译方法进行分析与研究。本研究指出,茶名外宣翻译过程中存在茶名翻译不统一等问题,译者需要加强学习相关背景知识,灵活处理,以期为茶名翻译研究提供更加新颖的视角。同时,本文对拓展目的论在实际翻译中的应用具有积极意义,并对茶名外宣翻译提供参考价值。  相似文献   

12.
应法国谢尔省经济发展局和意大利IMA公司的邀请,中国茶叶流通协会组团于2月下旬至3月初赴意大利和法国进行业务考察,代表团成员主要由来自北京、山东、福建、湖南、河南和云南等地的茶叶企业  相似文献   

13.
随着全球经济一体化的发展,世界各国之间的文化交流和商业贸易日趋频繁。在这种趋势下,商业广告作为文化传播中较具影响力的宣传方式,发展范围已不再限定于某一特定的国家文化背景。现如今,跨文化、跨地域的广告传播已成为一种潮流。作为茶文化的起源地,我国始终将发展成为茶叶强国作为战略目标。要想实现这一奋斗目标,不仅仅需要技术上的支撑,扩大对外宣传也弥足关键。所以,就当今茶广告中的英译问题及改进策略进行相关研究和探讨是必要的。  相似文献   

14.
碾茶是抹茶加工的原料茶,是一种采用覆盖栽培的茶树鲜叶经蒸汽杀青后、未经揉捻直接由碾茶炉或辐射热干燥等工艺制成的片状茶产品。文章对比介绍日本茶叶感官审评方法和我国传统茶叶感官审评方法审评碾茶的区别。  相似文献   

15.
功能语言学为翻译领域提供了新的思路,译者在忠于原文的前提下可不必拘泥于原文的形式而进行相对灵活的翻译工作。本文介绍了功能翻译理论的发展与内涵,指出茶产品说明书的特点,并对两者的有机结合进行了探讨。  相似文献   

16.
邵志军 《福建茶叶》2016,(11):270-271
茶礼仪的表现形式可以视为人类主观意识的范畴,因此,在研究礼仪时不仅要有历史、文化的观点,更要有人类对价值的取舍和取向,茶礼仪研究要通过残存的片断去认识整体。文章从茶文化视角阐述了中英茶礼仪的提出背景、内涵、主要内容及实践形式等方面,并对英国的茶礼仪教育进行评析,探索这个国家茶礼仪教育的内容与不足,最后得出相关结论与启示。  相似文献   

17.
茶企是市场主体的重要组成部分。茶企中的中小股东数量在茶企股东的构成中占据绝大多数。但由于中小股东在股份上不占有优势,而且高度分散,使得其权益经常受到侵害。为了缓解这方面的矛盾,在《公司法》中做出了部分中小股东权益保护的规定。本文在介绍股东权益的基础上,就茶企中小股东权益保护的作用进行了具体分析,并特别运用《公司法》对茶企业中小股东权益保护进行了探讨。  相似文献   

18.
陈宝柱  祝永慧 《福建茶叶》2016,(12):204-205
我们今天开展的跨文化教学,实际上都是在一个全球化的语境下对不同的文化形态从不同的角度进行的对比,主要的目的在于实现“差异性价值”如何共同相处、“和而不同”这一目标。中英两国茶礼仪的差异性主要表现在饮茶的时间向度上“自由茶”与“下午茶”的分野、饮茶的着装向度上便服与正装的分野、饮茶的习俗向度上农耕文明与工业文明的分野。这几个差异形成的主要原因是英国实现工业革命后在经济基础上表现出的工业化经济的消费价值偏好、哲学观念上的自由主义的哲学理念。基于中英茶礼仪差异性的跨文化教学应当遵循包容原则、和谐原则、文化自信原则。  相似文献   

19.
谭涛 《福建茶叶》2021,(2):61-63
我国是茶叶大国,拥有着千年的茶文化,茶作为一种古老的饮品在如今的中国具备食用功能与文化传承双重属性,仍然受到中国人的青睐.但作为商品供给方与文化传承者的茶企业,却面临着亟待转型却融资困难的困境,而并购作为一种常见的经济手段却可以起到缓解并购企业双方融资约束的作用.所以本文将以融资约束缓解为视角,讨论并购对茶企业的意义启...  相似文献   

20.
邓颖  孟静 《福建茶叶》2016,(7):370-371
茶是我国最引以为傲的传统饮品,我国不仅拥有丰富的茶叶种类、多处的茶叶产地,而且还是全世界茶文化的源头。法国是欧洲的第四大饮茶国,其所蕴含的茶文化与中国茶文化有着紧密的联系。本文从文化差异的角度,在阐述中国茶文化在法国的传播与演变的基础上,深入分析了中法茶文化的异同。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号