共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
茶作为一种成熟的生活元素,其中并没有性别消费者群体之分。在女性茶品设计活动中,需要我们对女性群体自身的心理状况和价值思维形成层次化的理解认知,尤其是对于茶叶产品来说,其中所诠释的不仅仅是一种生活习惯,同时也是一种具体的文化传递与内涵融入。本文拟从互联网经济背景下的女性经济内涵分析入手,结合女性茶品设计活动的具体诉求,从而诠释互联网经济背景下女性茶品设计活动的具体实施策略。 相似文献
2.
3.
茶,在近些年的发展过程中,一直被视为基础的饮品之一,并且受到了人们的广泛欢迎。但是在互联网知识经济环境下,相关单位必然需要注重基础的茶品开放与设计,并调整基础的茶品设计方式,以给人全新的感觉,提高整个茶品销售的可行性。本文主要对互联网经济环境下的茶品开放与设计进行了研究,并提出了相应的实践方式。 相似文献
4.
当今社会,互联网的浪潮席卷而来,我们可以感受和领略到由互联网技术所引发的全球性的新的经济崭新状态,在这个经济环境发生巨大改变的背景下,我们发现女性消费者的消费心理、需求和行为也发生了较大的改变,女性消费产品的设计理念也在多元的网络环境和模式下,产生较大的转变,变得更为注重与女性消费者的情感体验相结合的设计。而在以女性消费者为目标受众的茶品设计领域,也要顺应互联网经济的时代背景,实现有效的设计策略,设计出更为新颖、更能够激发女性消费者的情感体验的茶品创新产品。 相似文献
5.
茶叶是我国古老的饮品,蕴含着我国丰富的历史文化。拥有深刻内涵、精美设计的茶叶包装,不仅能传递给消费者良好的品牌效果,还能彰显出我国源远流长的茶文化底蕴。茶叶是我国文化形象与文化意义完美结合的产品,其包装设计必须要具有民族化、品牌化、国家化和时代化特点。在当今品牌效应与互联网+时代的背景下,茶叶包装设计也要更好的融入时代元素,无论是在整体布局还是在细节设计等方面都要体现互联网+时代的气息,不断推广品牌。笔者在本文中以互联网+时代对茶叶包装设计与品牌推广的影响为切入点,重点对茶叶包装设计与品牌推广如何融入时代元素进行探讨。 相似文献
6.
在全球化大背景的下,很多食品包装都会进行英译。食品包装进行英译可能是基于宣传的目的,也有可能是为了方便国内的外国游客,或者是基于外贸出口的目的。因此,在各种目的推动下,很多企业会对他们的食品包装进行英译。同样,茶作为一种被广泛关注的一种饮品,也需要包装和宣传。但是根据调查可以发现,现阶段,茶品包装的英译质量都很不理想,很多的茶品包装的英译出现词语乱用、语法不准确、语境有误等等现象。基于翻译目的论的视角,本文打算探索现今市面上的茶品包装英译的质量,以及根据相关问题提出自己的建议和看法。 相似文献
7.
大麦是啤酒工业的重要原料,又是畜牧业优质饲料和饲草,在国民经济发展中占重要地位.在我国四化建设进程中,随着啤酒工业和畜牧饲养业的发展,人们对大麦在国民经济建设中的地位和作用的认识逐步深入,对大麦经济开发的重要性和必要性日益受到重视.近几年来,各级报刊杂志,各部门的内部文件和各类学术会议等发表了大量文章,呼吁各级政府和全国人民要重视对大麦经济开发工作,大部分地方已开始行动, 相似文献
8.
国产茶品说明书是中国茶文化的组成内容之一,国产茶品说明书英译质量对中国茶文化的传承与发展有着积极的促进作用。目前国产茶品说明书英译仍然存在一些问题与不足,容易造成外国人对中国茶文化的误读。本文从翻译目的论的视角对国产茶品说明英译的功能、类型和质量等内容进行了分析与探讨,并提出具有针对性的建议,以期对国产茶品说明英译有所助益。 相似文献
9.
10.
国产茶品出口是传输和弘扬我国传统文化一个重要途径。在对这些出口的国产茶品说明书进行英译时,需要考虑词语的选择、语法的准确以及我国的传统用语习惯和国外用语习惯之间的差异等等问题。一份优秀的国产茶品说明书的英译有利于对茶品的销售,也有利于别的国家对我们国产产品的进一步认识和了解,进而促进我国茶文化的传播。本文首先讲述了国产茶品说明书的功能和作用;进一步阐述了现在国产茶品说明书英译中出现的问题;最后,针对这些问题提出了一些改进意见。 相似文献
11.
在中国,茶叶蕴含着丰富的文化内涵。因此,茶叶广告不仅是中国做成茶叶强国的战略措施,也是中国茶文化对外传播和交流的重要手段。随着经济全球化进程的加快,茶叶广告翻译在中国茶叶广告战略中的重要性日益凸显。本文以目的论为视角,探讨了中国茶叶广告的翻译策略,以促进中国树立强大的茶叶品牌。同时,将中国茶品译入外邦文化,有效地做到在不同文化中传播中国茶文化。 相似文献
12.
在经济全球化的今天,我国的国产茶品的地位在世界贸易上越来越重要。国产茶品的出口也为弘扬我国传统文化提供了有效的途径,用英语翻译的方式,对出口的国产茶品进行翻译,有助于别的国家进一步了解我国国产茶品,促进我国国产茶品文化的传播。想要更好的将国产茶品文化传播出去,就要有专业的、权威的英语翻译说明书,翻译时应准确考虑我国传统用语和国外习惯用语的差异性,让国外爱好中国国产茶品的人更具体的了解我国茶品文化。 相似文献
13.
老青茶,顾名思义老茶也,是我国茶叶中一个主要茶类。咸宁老青茶生产有100多年历史,解放前兴盛年的1910年曾产老青茶10万余箱。现老青茶生产遍及全市各地,年产量在1.25至1.5万公担,占全市茶叶总产量的70—80%。 相似文献
14.
15.
16.
随着科学技术的不断发展,互联网技术在电子商务平台构建中获得了很大的发展。随着互联网时代来临,我国电子商务也获得了较大的成功,像淘宝、京东等一批批优秀的电子商务平台应运而生,越来越多的商家投入到电子商务平台,开启了其电商网销之路。茶叶作为我国重要的经济作物,受到世界范围内人民的广泛喜爱,我国茶叶要想在激烈的市场竞争中保持自己独特的优势,也要紧跟时代潮流,构建相应的电商网销平台。 相似文献
17.
茶叶在中国具有悠久的发展历史与深刻的文化内涵。而茶品广告作为推广茶品的重要媒介,其不但是增强我国经济实力的重要举措,更是对外传播中国茶文化的重要手段之一。特别是随着经济全球化的快速发展,茶品广告翻译在实现我国茶行业的国际化发展方面具有不可忽视的功能与作用。基于此,本文拟从广告翻译及茶品广告翻译出发,深入分析我国茶品广告翻译的发展现状,探讨我国茶品广告的翻译策略。 相似文献
18.
茶品名是传递产品信息、树立和推广品牌的重要方式。本文利用认知语言学中的体验观、突显观和注意观理论,结合中国历史文化背景,研究茶品名的构成来源、成因和途径,从认知和文化视角探索茶品名命名的理据,以填补此方面的空白。 相似文献
19.
中国有悠久的种茶历史,茶也是世界三大无酒精饮料之一,但茶相关产业的开发,产业链的拓展仍比较单一,本文在分析贵州茶产业发展的基础上,针对茶乡在旅游消费下品、赏、采、尝、悟方面的体验要求,探讨茶旅结合的山地旅游新模式。 相似文献
20.
翻译是一种语言转化为另一种语言的过程,良好的翻译能够有效解决语言上的差异,还能实现内涵信息的最全面传递。对整个茶品外宣工作开展来说,详实的茶品资料能够为整个外宣工作提供重要保障。因此,我们想要有效提升茶叶产品的影响力和市场占有量,就必须完善外宣资料的翻译工作。本文拟从外宣资料翻译的特点入手,结合茶品外宣资料翻译工作的优化策略和要点,深入分析茶品外宣资料翻译的功能价值。 相似文献