共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
很久以前,中国和国外就有了贸易往来,随之而来的就是英语翻译在中国的逐渐演变和推广,直至形成如今的局面。自20世纪70年代中期以后,中外合作关系逐渐多元化。如今,在一带一路战略的推动下,英语翻译不断影响着中外茶叶贸易,英语翻译的需求在不断的加大。本文首先从中外茶叶贸易发展现状谈起,追溯了英语翻译的历史需求,并阐述了其发展现状,然后提出了发展中外茶贸易中英语翻译措施,旨在为中外茶叶贸易培养优秀的翻译人才,实现中外贸易的新突破。 相似文献
2.
茶文化是中国传统文化中重要的一部分,彰显着中华民族特有的文化魅力。近些年以茶叶为代表的国际贸易进行的如火如荼,中国文化也随之走向了世界的每一个角落。而英文翻译在这一过程中起到了日益重要的作用,翻译效果决定了文化传播的力度和效果。基于此,本文论述了一带一路背景下,茶叶外宣语的翻译,以期为今后相关主题翻译指明道路。 相似文献
3.
茶文化起源于中国,随着海陆茶叶贸易的开展传播到世界各地,并与当地民族文化深入结合,形成了缤纷多彩的文化形态。在一带一路的倡议下,茶文化因其在各国的共通性,在跨文化交际方面扮演着重要角色。本文以一带一路为基本地域框架,从发展历史、饮茶形式和深层内涵三个方面分析了中外茶文化的差异,指出基于这些差异,译者在进行茶文化汉英翻译工作时,应当秉承跨文化交际和文化传播的根本目的,运用归化策略和互文理论,坚持忠实于原文的基本原则,实现茶文化翻译的顺利进行,不断加强我国文化的国际影响力,推进中华民族伟大复兴的历史征程。 相似文献
4.
5.
一带一路作为新时代下我国提出的开放性发展倡议,不但为我国各地区经济带来新的活力,也使得文化的传播增加更多的机遇.茶文化作为我国特色的传统文化,它依附着茶产品在当代表现出强大的生存活力,在一带一路倡议下的茶文化传播,可使更多国家了解我国文化内涵,还能够增加我国人民的文化自信.为此,本文对茶文化传播弘扬所面临的机遇和挑战作... 相似文献
6.
"一带一路"是我国近年提出的以古代丝绸之路为依托、以既有的双边与多边机制为基础的新型战略合作模式。在"一带一路"背景下,我国与沿线国家将在经济、政治、文化等各方面形成互利共赢式的发展模式。茶文化是我国传统文化的重要内容,也是"一带一路"沿线国家所共通的部分,应当得到高度重视。本文介绍了茶文化传播的时代背景,指出在"一带一路的"战略下推广茶文化是历史和时代的必然要求,而后就此背景下茶文化的翻译与发扬方法做了详细探究,以期为茶文化的国际化传播提供有益的借鉴和参考。 相似文献
7.
一带一路,为茶叶出口经济提供了更多机遇,但与此同时,也为其带来了一定挑战。在挑战与机遇并存的背景下,我国茶叶出口经济该如何应对和发展,成为了社会热点研究课题。本文就结合一带一路背景,对茶叶出口经济的契机与挑战进行几点具体分析与研究。 相似文献
8.
作为由我国倡导并提议的国家级顶层合作倡议,"一带一路"倡议实施四年多来,为世界的和平发展和互利共赢打开了一扇新的窗口,更是为我国在新时代背景下的又好又快发展提供了一个前所未有的历史机遇。从历史上看,无论是路上的丝绸之路,还是海上的丝绸之路,都与茶文化息息相关。现在,随着我国综合国力的迅速发展,在文化层面上与全球进行深层次交流就应当是"一带一路"倡议的题中之义。因此,作为我国传统文化的重要内容,中国茶文化应当抓住"一带一路"的历史机遇,充分融入其中,从文化、艺术、思想等多方面进行对外传播,为"一带一路"增光添彩,同时也让茶文化在新的时代里焕发出更加璀璨的光辉。 相似文献
9.
随着当前我国对外政策发展应用不断成熟,如今我国外交能力大大提升,同时更为重要的是我国对外发展过程中,需要结合自身实际,制定切合实际的发展策略,而"一带一路"就成为当前我国对外发展时,极其重要的政策理念。本文拟从"一带一路"框架的具体内涵分析入手,结合"一带一路"框架下中俄茶叶贸易的具体开展状况,通过分析中俄茶叶贸易开展过程中存在的法律问题,从而探究"一带一路"框架下中俄茶叶贸易法律规制建设的具体思路。 相似文献
10.
分析了湖北茶叶出口所存在的问题:出口规模递增,比较优势不足;龙头企业缺失,品牌影响有限;初级制品居多,产业链条较短;检测体系欠缺,贸易壁垒增加。探讨了“一带一路”背景下湖北茶叶出口面临的机遇和挑战,并从宏观和微观方面分别提出了应对策略。以为其他地区茶叶生产经营提供参考借鉴。 相似文献
11.
12.
13.
随着一带一路建设的不断推进,茶文化对外交流活动也日益频繁,培养具有丰富外语专业知识、了解中国茶文化发展历程和内涵价值的翻译人才至关重要,中国茶文化翻译人才队伍的培养与建设,将对构建更加成熟的茶文化传播机制、发展体系以及进一步推动中国茶产品对外贸易产生十分积极的影响。本文将在概述我国茶文化发展传播情况的基础上,分析我国茶文化对外交流翻译人才培养现状,并提出相应的措施,促进我国茶文化对外交流翻译人才培养质量的提升。 相似文献
14.
随着我国的综合国力以及国际影响力的不断提高,国际社会对我国的关注度逐渐增加,为使中国文化走出国门,让世界友人更好感受中国文化,我国正加大文化走出去的战略步伐。众所周知,外国民众对中国的了解多是源于中国文化,尤其是茶文化,茶是中国的国粹,在全球化的趋势下,更多的外国民众参与到品尝中国茶叶的活动中,对外宣传中国茶文化显得极为必要,外宣翻译体现着我国的对外交流水平,通过外宣翻译将中国的茶艺语言传播到世界的角落,不仅可以让外国民众对我国茶艺产生巨大兴趣,增加我国的外汇收入,同时为传播中国文化奠定基础。外宣翻译看似是一门体面的工作,其实是一项系统、艰巨并富有挑战性的工作,茶艺语言有其独特的特点,在翻译过程中存在一定难度。因此本文试对茶艺语言外宣翻译中的技巧和策略进行探讨。 相似文献
15.
现今对文化的要求越来越国际化,而茶文化也越来越深入人心。茶文化也走向了国际化,国际茶文化的交流也日益频繁,探究茶文化在中西文化差异下译文的技巧和方法,可以促进中西方国家茶文化的交流、合作。 相似文献
16.
近几年,随着我国经济的发展和文化输出的发展,文化软实力的提高逐渐成为我国文化走出去战略的主要形式。茶文化作为我国传统文化的重要组成部分,融合了儒、道、释三家思想,体现天人合一的精神境界,对人类追求和谐社会有重要的意义。而茶叶翻译成为茶文化走出去的关键因素,我国对茶文化的翻译工作做得不到位,严重影响茶文化的外延。本文主要分析中西茶文化差异背景下茶叶翻译技巧与方法,以便提高我国茶文化的传播力。 相似文献
17.
一带一路为我国茶产业及茶文化海外传播带来了前所未有的发展机遇,应当好好把握,实现经济、文化、生态、社会、政治等方面的协同发展。本文探讨了该战略对茶文化发展的促进作用,讨论了该背景下茶文化的翻译方针,并提出了互文翻译和图式翻译两种策略,以期为相关翻译工作提供借鉴。 相似文献
18.
19.
应通过提升茶叶品牌号召力来获取品牌溢价。我国茶叶品牌可以分为民族品牌和茶企品牌,前者更加突出品牌的国民性和茶文化特质,后者则主要增强茶企产品识别度。因此,只有在融合了两类品牌培养的基础上,才能最终在整体上提升茶企的品牌溢价能力。具体的实施路径包括:从国家层面在沿线国家设立茶文化会馆、借助海外汉语教学推广茶文化隐性构件、政府整合域内茶企资源共筑品牌影响力、政学研共同助力茶企企业家队伍的建设、借助区域茶文化资源搭建商贸洽谈平台。 相似文献