首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
语言是文化的载体,同时也是文化的写照。语言与文化的亲切关联影响着跨文化交际。本文将主要从称呼语的分类,称呼语的礼貌原则,谦语和敬语,称谓语的翻译方法等方面来研究称呼语中的应用,以此深入学习,加深理解,加以运用。  相似文献   

2.
在许多语言交际中 ,先称呼对方 ,然后说话是有礼貌的表现。得体的称呼能表达亲昵之情 ,能体现某种关系和寄予某种期盼 ,且能促进双方沟通 ,更重要的是表达了说话人如何理解交谈双方的关系 ,得体的称呼能表现某种感情色彩。  相似文献   

3.
本文粗略介绍了委婉语的各种用法,了解委婉语的用法,不仅可以增强阅读理解力.还可从中窥见不同社会的文化色彩及世态人情。  相似文献   

4.
委婉语是语言交际中的“润滑剂”;礼貌原则是语言交际中制约语言行为的礼貌规范。从语用学角度出发, 探索委婉语和礼貌原则之间的关系是: 在言语交际过程中, 委婉语有意违反合作原则来含蓄地表达自己的真意, 是出于礼貌的考虑使话语得体, 使对方感到你和善不强迫他人, 不使人无台阶可下。所以人们在交际中运用委婉语正是遵守了礼貌原则。  相似文献   

5.
英汉礼貌原则差异及其历史文化根源   总被引:1,自引:0,他引:1  
礼貌原则由文化决定又反映着文化,不同文化背景下的英汉两种语言中存在着不同的礼貌表达方式。本文从打招呼用语、称呼语、祝福每、谈话内容、对赞美答语、时间观念、送礼等几方面展示了中西方礼貌差异并分析了其历史文化根源。  相似文献   

6.
对新闻语篇中言语隐喻与非言语隐喻的应用及使用隐喻所起到的作用进行了分析研究,以Lakoff的隐喻理论及Forceville的多模式隐喻理论为框架,结合后续学者对隐喻的系统性发展成果,并以《纽约时报》上发表的题为The Pajama Game Closes in Shanghai为具体语料。通过结合具体的实例,得出隐喻可以直接、间接地为其代表利益集团服务,新闻语篇所欲表达的隐含意识形态都可以通过隐喻概念来实现。新闻语篇在使用言语隐喻的同时也并含非言语隐喻,非言语隐喻更为直观、生动。  相似文献   

7.
时间的空间隐喻与英语时态委婉的机制   总被引:1,自引:0,他引:1  
过去时态类委婉语是通过运用动词的过去时态构成的.过去时态是距离性的.时间的概念化是通过空间概念隐喻等实现的.人际关系也是通过空间概念隐喻来认知和理解的.过去时态的距离和人际关系的距离相对应,可表示委婉,同时表示关系的疏远.而人际关系的疏远和礼貌只是表面的矛盾,实质是一致的.答案在于心理领土对人际关系的影响:亲近则随便,尊敬则远之.为了不冒犯别人的心理领土,讲话者就要采取语用策略拉大和对方的心理距离.这就是过去时态委婉用法的工作机制.  相似文献   

8.
研究了汉语"吃"的隐喻和转喻的认知模式和特点。语料的分析研究表明汉语"吃"的隐喻和转喻来自人体和客观世界的互动,来自人的感觉器官,即:视觉、味觉、触觉、嗅觉和食物的色、香、味、质的密切互动,还和各种食物的享用处所有着密切的联系。实证的研究还表明汉语"吃"的隐喻和转喻具有如下认知特点:转喻在其转隐喻连续体中具有重要的认知作用,较大的概括性使"吃"作为源语域得到更多的凸显,较高的使用频率使"吃"具有更多的隐喻和转喻,对食物的体验面越广,"吃"的隐喻性用法也越多,概念隐喻具有更强的认知力,汉语"吃"的隐喻和转喻  相似文献   

9.
汉语与英语之间的差异存在于各个层面,就两者在礼貌语言方面的语用异同进行对比分析,以汉语言文化中的礼貌准则为基点,本文中所涉及到的内容主要有五个方面:“贬己尊人”准则;称呼准则;“文雅”准则:礼貌同隐私;礼貌同个人自主。  相似文献   

10.
认知语言学家们认为隐喻不仅是人类认知和思维的工具,而且在情感概念中也起着重要的作用。本文在现代认知隐喻理论的框架下基于一定的语料对英汉两种语言中5种基本情感隐喻——爱情、快乐、伤悲、愤怒和恐惧进行了对比研究,结果发现英汉两种语言情感隐喻表达式背后的概念隐喻在类指层面上存在许多相同之处;在特指层面上存在文化上的差异。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号