共查询到10条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
2.
《山东省农业管理干部学院学报》2016,(10):81-82
英语口译要求快而准,需要学生在短时间内对语言进行消化、加工和处理,准确地转化为目的语言,且要求口译发音地道标准。商务环境中的英语口译更加注重语言的精确性和谨慎性,需要学生具备扎实的专业术语和基础文化知识,注重对使用字词的考究,掌握科学的口译技巧。商务英语口译教学过程就是学生口译能力发展的重要过程,本文就以学生口译能力发展为目的,分析如何有效开展商务英语口译课程教学,提高课堂教学质量。 相似文献
3.
《山东省农业管理干部学院学报》2015,(9):63-64
根据全国翻译专业资格(水平)考试要求,本文从口译技能与语言基础结合、口译教学与听说技能相匹配、教学过程中对教学材料的选择以及对学生口译产出评估四个方面分析论述了高校英语口译教学中存在的影响教学效果的诸多教学因素,旨在帮助高校师生认清教与学的着眼点,开展全方位有效教学,培养合格的口译人才。 相似文献
4.
绪言在兽医生产实践和科学试验中,常见到有些病例在临床上和血检方面管确诊为马传染性贫血(以下简称“传贫”),但经过一定时间之后,传贫的临床症状几乎完全消失,血检也不易发现应有的变化,营养状态显著好转,如无病史往往很难认为是传贫病马,因而往往误认为此类型病马已完全治癒。为了阐明这类在临床上有恢复趋向的传贫病马的组织器官病理形态学交化,及其与临床表现之间的联系,以便弄清此型病马的性质及其所处状态,乃进行此项研究工作。试验材料和方法 相似文献
5.
姜小红 《郑州牧业工程高等专科学校学报》2004,24(2):144-145
如今,英语口语资格考试悄然兴起.在上海,人们对于"英语中级口译"和"英语高级口译"考试趋之若鹜,每年甚至有许多人不远千里从外地赶到上海参加考试.英语口语水平已经成为衡量一个人英语程度好坏的重要标志,而教师如何在课堂上帮助大学生进行英语口语的信息输出也成为一个值得探讨的话题. 相似文献
6.
7.
《山东省农业管理干部学院学报》2019,(6):148-149
我国自古以来就是一个多民族的国家,在这样一个多民族的国家里,文化的交流传播始终是一个民族发展的关键和前提。同处一处,所以大家要交流,在交流的过程中如果大家各自使用各自的方言母语的话,势必会造成各民族在交流上的不顺畅,所以在这个时候翻译就起到了很重要的作用,我们常说的翻译有两种,就是比译和口译,在比译的时候翻译者往往会有大量的时间去精雕细琢,但是在口译的时候就完全是凭借自身的知识量和临场的反映能力,所以本文就翻译中的口译教学方法做一些简短的论述。本文则通过文献综述法和归纳总结法、分析法来介绍口译给人们的生活带来的便利,给社会的发展带来的效益。在这其中口译课堂发挥了重要的作用且正确合理的教学方法是提高口译课堂质量的重要基础。 相似文献
8.
联络口译指的是联络口译译员同时用两种语言为讲不同语言的两者进行轮回翻译并
帮助双方交流,因此在口译实践过程中,联络口译译员需要承担多重角色进行各方之间的互动,
这具有相当的难度。本文通过分析联络口译译员的各种角色以及译员角色的研究及其发展探
讨了联络口译译员角色转换的策略。 相似文献
9.
盛腊萍 《云南农业大学学报(自然科学版)》2013,7(5)
口译理论的发展以描述口译模式为核心内容,口译模式经历了数次变迁,主要代表性口译模式有三大类.口译模式的构建以研究者根据不同学科理论视角而作出的理论假设为基础.从对各口译模式的理论假设分析可以看出,译员主体性并没有得到充分体现.对译员主体性的反映程度提供了分析口译模式科学性的一个新视角.译员主体性应纳入口译模式和理论研究的考虑范围. 相似文献
10.
听力理解是大学英语四、六级听力中比重最大的测试题目,最能考察学生的听力水平。然而,学生在这一方面的能力普遍比较薄弱,碰到较长的句子或者段落就手足无措。听力课堂中引入口译笔记法有助于提高学生把握关键信息的能力,从而提高四、六级的听力成绩。该文就口译笔记法在提高听力理解能力中的应用作一尝试。 相似文献