首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
《局外人》译本由于受到不同的政治、经济、文化以及社会因素的影响,导致大陆与台湾的译本出现较多差异性.为了缩小两岸间翻译出现的端倪,针对典型差异性进行了分析研究.目的在于促进译本的优化与提升,探究出更优的翻译方法,从而有利于翻译活动的繁荣与发展.  相似文献   

2.
《红楼梦》是中国古典小说四大名著之一,也是一部渗透着中国古代文化、思想以及精神和智慧的文化小说,在中国文学史上占有十分重要的地位。《红楼梦》的译本有十余种,其中杨氏夫妇和霍克斯的译本最为有名,影响也最为深远。通过对两个译本第三回的部分译文进行对比旨在深入理解译者翻译策略的不同取向。  相似文献   

3.
针灸疗法效果与取穴有密切关系。马骡肋骨同体寸取穴法是兽医针灸术取穴方法之一。所谓肋骨同体寸,即是以患病马骡髋结节水平线与第16肋骨相交处的肋骨宽度为1寸(临床应用时,以大拇指和食指挟住该处肋骨,再量取两指内缘的宽度)。由于马骡个体不同,其肋骨同体寸必有不同。为检验马骡肋骨同体寸的分布情况,比较肋骨同体寸与长度单位“寸”的差异,笔者在临床实践中测量了172例马骡肋骨同体寸,现将结  相似文献   

4.
《金刚经》在中国历史上一共有六个译本,其中最为著名的是鸠摩罗什的译本,这也是流通得最为广泛的一个译本,以至于人们一提到《金刚经》,自然就会想到鸠摩罗什的这个译本。这当然是有其原因的。事实上,鸠摩罗什的译本确实有其特点或者说是优点。但是,他的译本也存在一些问题,主要是一些地方翻译得过于简略模糊,一些佛学义理显得不是很清楚。相比之下,玄奘的译本就比较具体准确。一些在鸠摩罗什的译本中不清楚的问题,只要对照玄奘的译本,马上就会变得很清楚。所以,玄奘的译本对于鸠摩罗什的译本来说是一个很好的补充。玄奘的译文确实有其优越性。本文将举例说明。  相似文献   

5.
话语语言学自从诞生以来深受语言学界的关注,并取得了长足的发展。但是由于受行为主义和实证主义影响,始终摆脱不了形而上学的困扰。从整合话语分析的角度出发,论述整合话语语言学和语用学、认知学以及社会学的必要性。提出话语语言学应该是以话语篇章为核心、以社会文化语境为工具的功能性分析。  相似文献   

6.
本文基于《沉重的翅膀》中文及两译本三个单语语料库,统计并分析了《沉重的翅膀》的戴乃迭译本和葛浩文译本在词汇(词频、平均词长、高频词)和语篇(平均句长)方面体现出的不同翻译风格,并尝试从两译者的文化身份阐述风格的区别。  相似文献   

7.
匿名信是小说《人性的污秽》中重要的叙述线索,映射了美国社会性别、种族、政治之间的特殊关系,但它却被研究者忽视。通过分析德芬妮教授发信的动机、她与收信者科尔曼·西尔克之间的关系,发现匿名信具有权力话语特征,并且反映了两性的对抗性关系以及因对抗而引起的隔离现象。匿名信不仅是丑闻的表现形式,还是规训的话语,也是权力话语下压抑的发声。然而,曲解性话语可能会导致灾难性的后果。  相似文献   

8.
现实社会中的话语权之争主要体现为意识形态话语权之争。中国共产党的意识形态话语权,是在中国革命、建设和改革的历史进程中,基于马克思主义的基本原理、观点和方法而建构和组织起来的。本文从三个方面:话语主题(说什么)、话语主体(谁在说、向谁说)和话语载体(怎么说)分析了主流意识形态话语权的构成要素和实现原则。  相似文献   

9.
美国著名汉学家西里尔伯奇曾说:"旧译本只是将《水浒传》部分地带给了西方,而沙博理的成就要比原来的译本优秀三倍。他的中文知识使这个译本更加准确、直截了当,而它易懂的英文也比旧本更加优美得体。"文章将围绕着沙博理翻译的《水浒传》进行深刻的探讨。  相似文献   

10.
“十一五”时期是我国全面推进农业现代化,加快社会主义新农村建设(以下简称新农村建设)的关键时期,畜牧业作为农村经济中最具活力的主导产业,将在新农村建设中发挥重要作用。那么,如何才能抓住机遇,乘势而上?记者约请了几位专家,对此进行了深入探讨,专家们见仁见智地发表了自己的意见和建议,话语之中无不体现着他们对新农村建设的殷殷期望。畜牧业在新农村建设中的地位主持人:如何认识畜牧业在新农村建设中的地位?戴旭明:中央提出全面建设社会主义新农村的要求,按照“生产发展、生活宽裕、乡风文明、村容整洁、管理民主”这20个字,描绘社会…  相似文献   

11.
城市规划是科学、艺术、政策活动的统一,它设计并指导空间的和谐发展,以满足社会与经济的需要.本文根据城市规划工作的特点,提出当前形势下,我国规划设计者和管理者所应该具备的基本素质和意识.主要从城市规划思维和城市规划所要秉承的理念两方面进行论述,指出城市规划思维是城市规划工作者操作规划成果的思考过程,必须旨在解决问题,必须迎合规划工作的特点,必须实事求是,必须是理性和感性项目结合的双性思维方式.  相似文献   

12.
《论语》是一部中国的经典名著,文章对韦利与罗格·艾慕斯的两个译本进行了比较分析,分析发现:由于译者身份与时代背景的不同,继而影响了译作的侧重点与风格,译者主体性在很大程度上影响着译本。  相似文献   

13.
话语基调是情景语境中决定人际意义的情景变项、文中以奥巴马总统的就职演说词为语料,以话语基调模式为基础,分析了其就职演说中社会基调和交流基调在语义及形式主义体现,揭示了演说者如何通过遣词用句达到实现政治意图的目的,旨在为解读政治语篇提供一个新的视角。  相似文献   

14.
现代畅销文学作品的汉译对汉语话语系统会产生一定的影响,《达.芬奇密码》就是很好的例子。该小说的译介引发了密码类作品的引进热潮以及我国悬疑小说的创作阅读热潮,形成"文化悬疑"小说,丰富了类型小说样态,有助于提高悬疑小说在汉语文学系统中的地位。  相似文献   

15.
随着营养对生长率、月同体成分和免疫力影响资料的迅速增加,饲料配方也愈来愈复杂。  相似文献   

16.
本文从英汉附加疑问句的构成、语调及意义、位置及答语、语用功能对比入手,对英汉附加疑问句的对比进行分析研究,证明在交际中,附加疑问句成为话语体的重要组成部分,在口语中地位非常重要并且应用广泛。  相似文献   

17.
文章通过采用会话分析转写体系和话语权力理论对纪录片《监守自盗》中的闪避回答进行语用分析,探讨闪避回答中体现的话语权力,得出如下结论:闪避回答常伴有明显的、过多的会话停顿、嗓音延续、结巴等现象,体现答话人慌乱紧张的内心活动;闪避回答是答话人为了维护自身利益而对提问人的"机构性权力"进行抵制的表现,闪避回答者比代表着社会机构的提问人掌握着更大的话语主动权。  相似文献   

18.
妇女在商代具有较高的社会地位,这主要体现在政治、军事、经济等诸多领域,女性积极参与社会活动,发挥了重要作用,这种性别权力格局与母系氏族社会的遗风有关。但整体而言,商代妇女的社会地位呈下降趋势,从对生男生女的占卜、女性称谓、享祭排序等均可反映出女性依附于男性格局已大体定型。同时,商代妇女社会地位的变迁对中国古代妇女社会地位的趋势产生了深远影响。  相似文献   

19.
吕振中译本《圣经》出版于1946年,是《圣经》重要中译本之一。该译本的最大特点为直译。以英语新国际版(NIV)《圣经》为参照,通过对比研究中译“和合本”,发现吕振中译本单一使用直译,虽然在某些字词上达到了忠实准确的效果,但却存在一些不符合中文表达习惯的结构,造成译本晦涩,影响了翻译的对等效果。  相似文献   

20.
语用预设是一种重要的语用推论,其所具有的多重意义和价值已经逐渐成为学界的共识。以情景喜剧《老友记》中隐喻话语为语料,分析了隐喻话语中的语用预设信息的获取、语用预设的特征以及语用预设在隐喻话语中的功能;阐述了语用预设是如何保证含有隐喻话语的交际顺利进行;探讨了语用预设是如何参与隐喻话语含意的推导并产生歧义、幽默等交际效果。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号