首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
渗透跨文化意识,培养学生跨文化的英语翻译能力是当下大学英语翻译教学发展的必然趋势。近年来,随时国际间交流与合作的进一步加强,我国大学英语翻译教学更加关注于文化分子的渗透,以及文化元素的呈现,而基于快文化视角对英语句子、段落或者文献进行翻译更能体现英语翻译的时代性、实用性与人文性。本文从分析了英语翻译与文化的关系,并阐述了当前大学英语翻译教学的现状,最后提出了从跨文化视角,开展大学英语翻译教学的有效策略,以飨读者。  相似文献   

2.
翻译教学是大学英语教学中的重要内容,但长期以来却没有受到足够的重视,存在很多问题,不能满足社会、市场对翻译人才的需求。因为本文就将针对当前大学英语翻译教学中普遍存在的问题进行简单的分析,且提出了明确教学目标、改革课程设置以及培养以社会为导向的专业翻译人才等具体措施,以期为大学英语教育工作者提供参考与借鉴。  相似文献   

3.
我国目前的英语教学是以教学理念、教学方法和师资队伍为基础的,这些方面的不足将严重制约本科英语翻译教学质量的提高。只有通过本科英语教学的改革与创新,才能达到本科英语学习的效果,提高大学英语教学的教育理念、教学方法和考试制度。  相似文献   

4.
传统翻译教学不注重从语篇角度考虑,导致译文不符合整体语境,学生并未真正掌握翻译方法和思维。本文试从语篇角度探讨翻译教学,旨在使学生懂得翻译时要整体考虑主题语境和文化语境,然后用译入语的恰当的表达形式忠实通顺地传达给读者。  相似文献   

5.
随着中国综合国力的提升,中国文化不断走出国门,走向世界.翻译作为传播文化的重要媒介,对于中国文化走出国门发挥着重要作用.为此,广大从事大学英语翻译教学的教师,在教学中要引导学生正确认识翻译与文化的关系,熟知翻译中的文化处理策略,在充分了解中国文化、培养文化自信的基础上,不断提高翻译能力.这样,才能更好地完成新时期社会所...  相似文献   

6.
随着中国全球化进程的不断深入,英语翻译扮演的角色越来越重要,因此大学对于翻译教学越来越重视,但通过对大学英语翻译教学的现状分析,大学生英语基础知识较为薄弱,教学方式过于陈旧单一,学生的英语翻译教学效率较低。本文将从文化风俗习惯差异、教学模式及教学内容改进以及词汇学习等方面提出提升大学英语翻译教学质量的策略。  相似文献   

7.
随着大学英语4级题型的改革,翻译能力已成为了一项考察重点。而传统的英语教学轻视培养学生英汉语言翻译能力,如何适应CET-4改革后对大学英语翻译教学提出的新要求,使其融入当前的大学英语教学以达到培养提高学生的翻译能力。回译教学法与学生互评策略不失为大学英语翻译教学一种有效尝试,能有效地解决课堂时间紧迫的问题,培养学生翻译能力。  相似文献   

8.
词汇是英语学习中最重要的一个方面,也是学生学习英语遇到的最大难题之一,学生花大量时间记忆单词,但收效甚微,因而也就直接影响学生听、说、读、写、译能力的培养及以英语为工具获取所需信息的能力,因此,我们需要在英语教学中加强词汇教学,以便提高学生听、说、读、写、译的全面能力。一、词汇教学之误区1、忽视语用能力。我们的词汇教学过于偏重单词的句法侧面,如读音、单复数、过去分词、固定搭配等,这些基本的知识当然要传授,但我们亦不能忽视单词的语用侧面。中国学生常常能选出语法正确的句子,但无法将之运用到正确的语境中去。绝大部…  相似文献   

9.
This paper deals with a tentative study of teaching listeningcomprehension to Non-English major students. Four ideas are put forward asfollows: Being familiar with the College Syllabus, teaching stuff and stu-dents; Offering careful explaination on enabli  相似文献   

10.
大学英语听力教学初探   总被引:1,自引:0,他引:1  
学习英语的最终目的是为了交流。没有听的能力,交流几乎无法进行,所以英语教学除了要培养学生的说、读、写的能力以外,还必须培养听的能力。听力教学已越来越受到应有的重视,在全国英语四级统考中,关于听力理解能力的考题一直占有20%的比例。英语教师为了提高学生...  相似文献   

11.
大学英语翻译属于英语学科中的进阶模式,其对学生的基础知识掌握程度、翻译语句的掌握程度以及学生的学习能力均有较高要求。因此对于当代大学生而言,简单的教学模式已经完全不能满足他们对于英语翻译的学习需求。故本文以微课形式为主,对大学英语翻译教学中微课形式的应用与实践展开了深入分析和研究。希望文中内容可供高校英语教育人员做简单参考用。  相似文献   

12.
通过分析大学英语翻译教学现状发现,造成翻译水平低下的原因之一是学生对于英汉两种语言的异同没有系统的认识。本文提出了在课堂上引入基础的汉英对比理论,从而促进学生双语转换能力的观点,并对创新翻译教学方法进行了探讨。  相似文献   

13.
由于翻译技能是非专业英语学习者在将来的工作实践中必须具有的一项技能,因此有必要通过翻译练习让学生了解一些翻译理论知识.基于对目前大学英语主流教程中课文后翻译练习内容的分析,笔者认为教程中的翻译练习虽然强调了学生对课文中重点词汇、短语和句法的巩固,但对翻译实践和理论本身重视不够.文中采用彼得*纽马克(Peter Newmark)的V-diagram图示法初步探讨了翻译练习设计中应该予以重视的一些问题,包括体裁、内容以及篇幅的选择.通过具体的语料和统计数据的归纳,得出了翻译练习应该以段落为基本单位的结论.  相似文献   

14.
曹晓玲 《甘肃农业》2006,(5):276-277
纵观大学英语教学,听力教学是整个大学英语教学的薄弱环节。本文旨在探讨一些影响大学英语听力教学的因素,如学生语言知识的不足,文化背景知识的不足,学生个体的差异、教师的听力训练安排不合理等。以引起广大师生的注意,从而有效提高听力教学水平。  相似文献   

15.
翻译教学是目前我国高校英语教学的重要组成部分,随着近些年我国国际地位的不断提高,与各国之间的沟通交流日益频繁起来,可以说英语翻译已经成为我国对外交流与合作的重要基础及关键。在此发展背景下,大学作为社会培养创新型翻译人才的重要场所,必须要对英语翻译教学模式进行重新审视与定位,真正为我们国家所需的对外交际人才的培养奠定扎实基础。本文笔者以校企合作视角下大学英语翻译教学的重新审视与定位为研究中心,对其现状、必要性及创新策略进行了探讨,旨在更好的促进大学英语翻译教学水平的不断提高。  相似文献   

16.
寓文化教学于大学英语教学初探   总被引:2,自引:0,他引:2  
文化能力作为交际能力的一部分在跨文化交际中具有重要作用,但在大学英语教学中,针对目的语(英语)文化开展的教学是明显滞后的,这直接影响到大学生跨文化交际能力的培养和形成。笔者将在国内外同行研究基础上,提出寓文化教学于大学英语教学之中,以探索一个能将文化教学和语言教学有机结合的教学思路。  相似文献   

17.
本文在产出导向法和元认知策略的指导下,开展大学英语翻译教学实践研究。针对目前大学英语教学中普遍存在的"重输入、轻输出""学用分离"的现象,笔者进行了学情分析,探讨了该实践研究的可行性,并在汉译英翻译课堂上实施"驱动-促成-评价"的教学环节、课下加强监控,培养自主学习能力。实践证明,该研究可有效调动学生学习积极性,加快输入性知识内化为输出能力的效率,优化教学效果,提高翻译水平,培养英语语言综合应用与产出能力。  相似文献   

18.
词汇意识对翻译质量起重要的作用.该文从词汇语境意识、词汇逻辑意识、词汇搭配意识和词汇文化意识4个方面阐述了如何在翻译教学活动中加强学生词汇意识的培养,并通过具体案例进行实证分析,旨在通过有目的的翻译教学活动培养学生的词汇意识,从而提高学生的翻译能力.  相似文献   

19.
随着经济全球化的普及,各国之间往来频繁,经济文化的交融促进了社会发展,也加大了对英语人才的需求,提高了对大学英语教学的要求。翻译作为英语教学中的基础构成,随着素质教育的普及而受到各界的广泛关注,教学评价的多元化体系的建立也被提上了日程。本文首先介绍了大学英语翻译教学的基本概念,其次阐述了多元评价体系的理论基础,最后提出了几条大学英语翻译多元化评价体系的构建策略,结合高校英语教学的实际情况,为今后的教学体系提供现实意义。  相似文献   

20.
随着我国市场经济的迅速发展,中国与国际的贸易往来越来越频繁,此种发展背景下就更加凸显出了英语翻译的重要性。而教学评价作为影响大学英语翻译教学的重要因素,越来越注重多元化评价体系的构建,这样才能够为学生翻译综合能力及素养的不断提升奠定扎实基础。本文先对多元评价体系进行阐述,然后对大学英语翻译教学评价现状进行了分析,最后对多元化评价体系的构建策略进行了探讨,仅供相关教育研究参考。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号