共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
4.
李文颖 《四川畜牧兽医学院学报》2012,(3):126-129
双关作为一种修辞手法,在英语和汉语两种语言中都被广泛使用,是汉语习语中常用的修辞格之一。由于双关深深地植根于语言文化中,且英汉语言文化存在巨大的差异,所以通常认为双关的翻译是不可能的或很难的。文章在前人研究的基础上,对双关的可译性进行了探讨,并最终总结了汉语习语中双关的几种翻译方法。 相似文献
5.
张佳琛 《四川畜牧兽医学院学报》2009,(6):259-260
中英间文化差异,在习语间表现尤为突出,决定了英汉习语翻译不能简单采用直译法。通过对语用等值理论的理解,探讨在语用等值标准下的习语翻译策略,避免文化交流过程中产生语用失误。 相似文献
6.
李强 《四川畜牧兽医学院学报》2013,(1):107-109
习语是从口语和经典著作中提炼出来的语言精华,是人类智慧的结晶和语言中的瑰宝。英语习语是英语的精华,是在一定的历史文化背景下产生和发展的,其折射出了英国历史文化的变迁,从而渗透出浓郁的西方文化气息。根据习语的来源、习语的特点,论述习语词义的演变过程,对于我们学习掌握英语,并以此了解东西方文化差异有着十分重要的意义。 相似文献
7.
8.
方清云 《四川畜牧兽医学院学报》2012,(1):210-212
少数民族大学生离开生长地进入高校学习,原有的生活活动、生活方式、宗教信仰、风俗习惯等都遭遇了不同程度的冲击,如何应对异质主流文化带来的压力,更好地适应新的文化环境关系到他们的成长和我国各民族共同发展繁荣的大局。研究表明,性别、成长地域、聚居程度、父母受教育程度、宗教信仰等因素是影响他们文化适应的主要因素,加强对少数民族大学生,尤其是非民族院校的少数民族大学生的外部社会支持对他们的文化适应有重要意义。 相似文献
9.
10.
11.
陈新月 《四川畜牧兽医学院学报》2007,5(2):103-106
文学作品包含丰富的文化内涵。文化因素在翻译过程中造成一定的翻译困难,却并非不可逾越的障碍。为实现文学作品翻译的交际功能,令译入语读者同样能够理解文学原著的文化内涵和原文的形美意美,译者需要发挥主观能动性和创造性,以文化关联、动态对等的翻译原则去处理文学作品中的文化因素,在文学翻译交际功能的基础上创作出文化翻译意义上的成功译本。 相似文献
12.
13.
本文以中西方文化差异为切入点,分析了由中西方文化不同导致的对英语习惯用语的翻译影响,同时介绍了几种常见的英语习惯用语的翻译方法,为广大英语学习者提供参考价值。 相似文献
14.
15.
杨燕荣 《四川畜牧兽医学院学报》2010,(2):136-138
从认知心理学的图式理论出发,文化翻译可视为源语和译入语的文化图式间的转化。在这一过程中,文化图式的缺省是文化翻译的主要障碍。文中拟从汉英翻译的角度出发,列举文化图式缺省现象的部分实例,同时应对缺省的文化图式翻译模式进行探讨。 相似文献
16.
为使规模养殖取得成功,规避投资风险。投资规模养殖者应从投资心态、养殖类型和规模、选址和布局、饲养管理及市场调研和分析等五个投资因素进行考虑。 相似文献
17.
从“瘦肉精”到“瘦肉精”的替代物——莱克多巴胺,从上海的“多宝鱼”到河南的“红心蛋”,一次次的事件不断为我们敲响食品安全的警钟,畜产品质量安全问题,不仅影响到中国居民畜产品消费安全,而且也严重影响到中国畜产品的国内贸易生产的发展和对外贸易的增长。畜产品从生产到餐桌,要经过一系列的经济活动过程,包括了从农业投入品的供给、畜产品的生产、加工、流通一直到销售的整个流程,畜产品在这一流程中的某个环节若受到污染,就会造成畜产品的不安全,对人体健康产生不利影响。因此,在这里对畜产品质量安全的问题谈谈自己的几点认识。 相似文献
18.
兽用生物制品的支原体检验中应注意事项,原材料的挑选、培养基的制备量、培养基灭菌方法、培养器皿的洗涤、培养基使用注意事项、如何掌握培养中移植时间。 相似文献
19.
语言是体现不同文化的载体,也是对于文化的直接展现。在翻译活动中,如何将英汉语之间由于文化差异造成的不同文化词语翻译成地道的、能使译入语读者清晰明了的文字,成了译者和英语语言学习者的一大学习重点。本文试从汉语成语、歇后语和英语习语三个方面举例说明该翻译技巧的重点。 相似文献
20.
绝大多数家畜在接种疫苗后,机体都能产生良好的免疫应答,产生特异性抵抗力,使对某一病原微生物易感的家畜产生对该病原微生物的侵入具有免疫力,避免疾病的发生和流行.但也有个别家畜在接种后,出现发热、拉稀、减食等症状,牛则出现产奶量下降、流涎等反应.应认真分析引起副反应的原因及影响免疫接种的各种因素,以获得良好的免疫效果. 相似文献