首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
在汉英语言文化中都有丰富多彩的颜色词,颜色词除了表示色彩以外,还带有浓厚的文化色彩。汉英语言文化中的颜色词的指称意义基本相同,但蕴涵意义却有很大差异。  相似文献   

2.
王维是盛唐时期一位才华横溢的大才子。他善于描写诗中的景物,塑造优美的意境,使读者如置身图画当中。因此,其诗歌创作往往有自己独特的审美倾向,尤其是在其山水诗颜色词的选择运用方面,体现出了一代山水大师的无限魅力和超越常人的艺术视角。本论文对王维山水诗颜色词的使用展开论述,从而更加直观的感受作者表达的主观感情、诗歌主题以及深刻的意义。  相似文献   

3.
语言的联想意义是人们在使用语言时联想到的现实生活中的体验,它直接或间接地反映语言团体的文化观念,产生交际价值并给词汇附加特定的情感色彩。英汉语言中的基本颜色词具有相同的概念意义,但由于文化历史背景不同,这些颜色词的联想意义存在差异。对比分析英汉色彩词的联想意义有助于加深对语言本身的认识,并提高学习者的跨文化交际能力。  相似文献   

4.
不同国家,颜色的涵义也不尽相同。本文试图以几种颜色在不同国家中涵义的差异为例,引导学生放眼世界,进而提高学习英语的兴趣。  相似文献   

5.
6.
本文主要介绍根据汽车排放的尾气颜色去判断汽车是否出现故障问题。根据不同尾气有的颜色进行故障分析,就不难找出恰当的方法和措施,将故障予以排除。  相似文献   

7.
随着人民生活水平的提高,人们对禽蛋的质量要求越来越高。蛋黄约占蛋重的30%,其颜色是鸡蛋质量的标准之一。大多数消费者都喜欢深黄色的蛋黄。在食品加工业上,如蛋糕、蛋面等往往需要添加深橙色的蛋黄,以提高商品价值。为此,禽蛋生产者都在探索提高禽蛋蛋黄色泽的方法,来提高禽蛋市场的竞争力。  相似文献   

8.
著名学者毕达哥拉斯曾言:"万物皆数。"数学是一门工具性学科,人类的文明与发展离不开数学。从中国古代的结绳记事、易物换物,到英国的第一次工业革命,数学就像是上帝的手一般,推动着历史的巨轮。人类的每一次进步,都和数学息息相关。从古至今,东西方国家之间由于政治、经济、文化、思想、军事等各个方面的差异,使得东西方数学的发展轨迹大不相同。然而,近百年来,由于世界的格局动荡,世界各国的科学家们求同存异,使得东西方的数学由两条平行线逐渐衍变成了相交线,让数学的思想更为科学,更为统一,东西方数学碰撞出了越来越多的火花。  相似文献   

9.
英语memo一词通常都翻译成“备忘录”,对此有人提出不同意见,认为“备忘录”的含义与memo不一致。我们通过考察相关的语料得知,无论是在商务领域还是在新闻之中,memo大多都译成了“备忘录”,所以我们认为这种译法并无不妥。在词语/术语的翻译过程中,词典对于正确理解意义有不可替代的作用,但是。词典并不一定能收集到所有的词义,现实语言的发展总是比词典的编撰速度快。翻译术语时需要对备选译语详加考察,认真甄别。  相似文献   

10.
语言与文化密不可分,语言承载并反映文化,文化反过来影响语言,因而语言中不可避免会产生一定数量的文化负载词。每个民族的语言和文化都或多或少地相似,为了方便不同文化背景的人更好地交流,本文论述了文化负载词的概念、可译性及翻译方法。  相似文献   

11.
汉语和日语在色彩名称上的语言很多,因此中国和日本在表达和应用色彩词上既有相同,又有不同。本文将两国生活中五种常用的色彩词作为分析对象,对中日色彩词的意义及文化内涵进行对比分析。通过比较,能够更加深刻地理解中日文化上的不同,从而准确掌握中日色彩词的正确使用方法,加深对日本社会文化的认识和理解。  相似文献   

12.
蛋黄颜色影响着消费者的选择,生产中企业常根据消费者的需求进行外部添加以调节蛋黄颜色.本文则剖析了影响蛋黄沉积因素、并列举一些改变蛋黄颜色的添加剂及注意事项等,以期对调控蛋黄颜色的机理进行探讨,为养殖企业改变蛋黄颜色提供参考依据.  相似文献   

13.
蛋壳颜色形成的机理探讨   总被引:4,自引:0,他引:4  
禽蛋蛋壳颜色的遗传力为0.58~0.76,它取决于胆绿素—IX、胆绿素的锌螯合物、原卟啉—IX三者间的比例。本文对蛋壳颜色的形成机理、影响因素及其调控方法进行了阐述。  相似文献   

14.
为探究不同产蛋时期赤水乌骨鸡绿壳蛋颜色的数值及变化规律,试验选取360只赤水乌骨鸡所产的600枚鸡蛋,利用NR型蛋壳颜色色差计分别测定180、360、540日龄的蛋壳颜色△L?值,每个时期测定200枚鸡蛋.结果:180日龄蛋壳颜色△L?值为49.47±3.14,360日龄为52.39±2.93,540日龄为54.12±...  相似文献   

15.
文化负载词翻译是文化交流中的难题。汉语文化负载词翻译的难点在于英汉语言词汇的不完全对应关系。通过对汉语文化负载词翻译的难点分析,结合词汇缺失、词汇冲突和词汇对应信息缺失三种现象,讨论词汇对应关系对翻译的影响,寻求不同情况下的有效翻译策略,可以起到有效传达文化信息、促进中华文化对外交流的作用。  相似文献   

16.
对于英语学习者来说,英语学习过程中的“一词多义”是一个比较让人头疼的学习项目。如果缺乏对“一词多义”的准确理解和把握,将直接影响信息的提取和语篇的整体阅读效果。本文着重探讨西方文化与英语学习中的“一词多义”之间的关系。  相似文献   

17.
汉英语言中表示各种不同颜色或色彩的词语都很丰富.本文试图从中西文化对比的角度,去分析、探究各民族文化发展对颜色词的象征意义的影响.  相似文献   

18.
颜色源自于人们对自然界的感知。人类用自然语言表达和固定下来的对颜色感知的词语,就是人类语言中的颜色词。俄汉语中的颜色除了表示自然界具体事物的颜色之外,它还会与一个民族的文化、价值观、信仰等结合起来,便会产生不同的文化含义。随着社会和人类主观认识的发展,颜色词的文化意义也得到了提升,它们不再只是属于一种客观物质层面的东西。本文以红、白、黑、绿这几种基本颜色为例,来研究它们的基本意义、象征意义以及透过颜色词所体现出的民族文化内涵中的共性和个性。通过对汉俄颜色词蕴涵意义的了解,会避免在今后与俄罗斯的交流中造成不必要的误会。  相似文献   

19.
鸡蛋的蛋壳颜色是受多基因控制的性状,具有较高的遗传力。因此,蛋壳颜色不仅是鸡蛋品种的重要标志之一,也是鸡蛋子宫内环境优劣的表征。在现实生产中,蛋壳的颜色常常会因为某些因素发生改变,从而降低鸡蛋外观质量,影响销售价格,减少经济收入,正确分析蛋壳颜色变化的原因,采取科学的调控措施是十分重要的。笔者就以褐壳鸡蛋为例,谈谈蛋壳颜色的控制。  相似文献   

20.
由法国释意学派提出的"释意理论"强调翻译时要"脱离语言外壳",关注口译时的意义传递。在国家领导人的对外讲话中,有不少文化负载词的表达运用,而这些文化负载词也恰恰是口译中比较难处理的部分。本文运用法国释意学派的"释意理论"对习近平总书记在讲话中文化负载词的口译实例进行分析整理,进而说明在翻译文化负载词时,不能只是"词对词"的死译,而是应该脱离语言外壳,注重意义与文化的传递。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号