共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
2.
3.
4.
5.
《农村.农业.农民》2013,(3):47
根据新闻出版总署《关于开展新闻记者证2012年度核验工作的通知》的精神,农村·农业·农民杂志社对本单位持有新闻记者证的人员进行了一次全面的清查,现将通过新闻记者证2012年度核验的人员名单及举报电话予以公示,公开接受社会监督。 相似文献
6.
7.
8.
9.
林修凤 《福建农业大学学报(哲学社会科学版)》2010,(2):65-68
回顾了任前公示制度的由来及依据,指出任前公示工作存在的不足并对原因进行了分析,提出任前需公示的信息:拟任职务、完整的工作简历、工作业绩及提任理由等 相似文献
10.
11.
12.
13.
14.
15.
《山东省农业管理干部学院学报》2017,(4):60-61
随着全球经济一体化,汉英公示语已经进入社会生活的各个领域。文章分析了马鞍山市汉英公示语翻译的错误类型和误译原因,并提出相应的对策。翻译公示语时,译者应充分认识其在交际翻译中的重要性,严格管理和监督汉英公示语产生流程,从而规范马鞍山市汉英公示语翻译,提升马鞍山市的国际形象。 相似文献
16.
《信阳农业高等专科学校学报》2017,(2):79-81
公示语是一个代表中国国家形象的窗口,因此,公示语的翻译,一方面要能传达主要信息,另一方面也要兼顾自身的美学特征,以便给人以美的享受,进而提高城市文化底蕴。本文通过分析公示语的美学特征与美学考量,探析基于美学视角的公示语英文翻译,以期展现公示语的美学价值和文化底蕴。 相似文献
17.
18.
杜宏丽 《辽宁农业职业技术学院学报》2011,13(5):21-22,25
旅游城市的公示语作为一种特殊的文体,有着自身的语言和社会语用特点。鉴于语用学对公示语英译提供了一个新的视角,以语用学的语用失误理论为支撑,从语言语用失误和社交语用失误两个方面对伊春市公共场所公示语英译的语用失误进行了分析。 相似文献
19.
随着国际交流的日益密切,城市的公示语成了外国友人了解这个城市的一扇窗口。作为一种特殊的文体,公示语有其自身的语言和社会语用特点。由于语用学对翻译的研究提供了一个新视野,本文在语用等效原则的指导下,对公示语英译的语用失误从语言、社交和跨文化交际三个方面进行了分析,并提出了一些避免语用失误的策略以指导公示语的翻译。 相似文献
20.
旅游景区公示语指的是旅游景区发布给旅游者的告示、提示、警示、标示等文字以及图形信息。它被公认为是一个地方国际化开放进程的标志,是一个地区的特色名片。但是目前,嘉兴市各大旅游景区的公示语翻译都存在着一定的错误,不能正确地起到指示作用,甚至对外国游客产生误导。因此规范汉英公示语翻译,净化旅游语言环境,将为塑造并提升嘉兴旅游城市新形象起到重要作用。 相似文献