首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 119 毫秒
1.
严丽 《福建茶叶》2016,(4):269-270
茶叶贸易近年来迅速发展和饮茶风气的全球化,使得茶叶的国际交流日益频繁,茶叶专业英语教学成为目前茶叶教学的重点任务之一。茶叶专业英语教学是在茶叶知识的基础上进行专业英语教学,通过一系列的教学目标制定,教学任务安排和教学方法的实施,推动茶叶专业英语教学循序渐进的发展。最重要的是提高学生学习积极性,引导学生主动学习,实现预期学习效果,使学生能够轻松应对茶叶对外英译工作。  相似文献   

2.
随着世界经济的发展,世界逐步连为一体,各国问经济贸易往来愈来愈多。我国是世界上茶叶产量和出口量最多的国家,茶叶贸易在对外贸易中占有较大比重。因此,高校开展茶学课程及《茶学专业英语》课程显得极为重要。《茶学专业英语》是一门将大学英语课程与茶叶课程相结合的课程,通过本门课程的开展,提高学习茶学专业的人才具备较高的英语沟通能力。通过教学研究与实践,明确了高校茶学专业英语的教学目标,完善专业英语的教材建设,合理选择和安排教学内容、深入改革教学方法和手段等方面进行改革研究和实践,取得了较好的教学实际效果。  相似文献   

3.
随着中国茶产业的不断发展和茶叶贸易的日益频繁,茶学专业英语逐渐成为一门十分重要的学科。学生通过茶学专业英语的学习,既可以将茶学知识和英语技能结合在一起,又可以掌握扎实的英语技能,在未来的市场竞争中具备很强的优势。实践表明,高校茶学专业英语的课程创新需要明确教学目标,以合理的途径创新开展教学,就可以收获良好的教学效果,培养出适合社会发展的复合型创新人才。  相似文献   

4.
随着国际茶产品进出口贸易的不断发展,茶文化交流带来的产品附加值日益受到关注,但是由于我国茶文化明显的地域性和民族性使相关专业翻译存在一定问题。传统茶文化翻译往往存在明显的互文性,跨文化思想作为互文性理论的核心内涵对高校茶艺专业英语教学有着具体实践指导作用,可以帮助学生了解英语文化,对其翻译水平是极大的提升。互文性理论为茶文化翻译的高校英语教学提供了宏观架构基础,打破以老师为主宰的学习模式,引导学生形成跨文化意识,增强对西方文化了解的主观能动性,以便于在翻译中融入不同文化特征。茶文化翻译水平的提升可以增强我国茶产品在世界市场竞争力,促进世界茶叶爱好者交流。  相似文献   

5.
周阳 《福建茶叶》2016,(11):229-230
当前,随着我国国际茶叶贸易的日益繁荣,也对国内茶艺从业人员的英语水平提出了更高的要求。在高职院校的茶艺教学中,茶艺专业英语成了培养优秀人才而必须要开设的课程。基于此,本文即根据高职院校茶学英语教学的现状,提出一些针对性的建议,以帮助茶艺教育工作者更好地进行教学改革。  相似文献   

6.
随着经济全球化的发展,国际上的交流变得越来越频繁。我国是茶叶的发源之地,所以茶叶的进出口贸易,在我国占有重要的位置。因此,开设《茶学专业英语》课程教学显得格外重要。开设《茶学专业英语》课程教学的目的就是培养茶学专业的人才,通过与大学英语课程结合,提高学生具有专业的茶学文化与较强的英语沟通能力。  相似文献   

7.
鲁俊彪 《福建茶叶》2016,(7):264-265
我国的经济发展形式有着很大的变化,在对于人才的培养上也有了新的要求,对于新型人才的培养及专业教学改革是现在所需的。随着茶叶的发展,市场迈向国际化,茶学专业英语教学有利于培养出专业的茶学人才,即培养出有关茶叶的营销管理、茶服务和国际茶文化交流等技能型人才。通过对茶学专业英语教学在教学过程中存在的问题和情况,在结合实际的教学过程,对其教学的开展提供出一些意见。  相似文献   

8.
阳琼 《福建茶叶》2016,(12):288-289
随着茶文化在中国的复兴,各大高校也纷纷建立了独立的茶学专业,这是传承中国传统文化的需求,也是当代教育实现自身发展与完善的必经之路。为了满足当前中国茶叶贸易的需求,茶学专业英语教学必须不断改革和创新,其中英语语篇教学非常重要,充分了解语篇特点,才能够找到最合适的翻译对策,保障翻译的合理性与正确性。本文针对茶学专业英语语篇的特点与翻译对策进行具体分析。  相似文献   

9.
为弘扬和发展传统茶艺文化,我国需要逐渐扩大茶艺文化的传播范围,让更多的人们感受到中国传统茶艺文化的魅力,促进中国茶叶对外贸易的发展。本文以茶艺专业英语词汇翻译及教学为着手点,分析了当前我国茶艺英语词汇教学存在的壁垒,并基于现今的"一带一路"基本政策,探讨了多态模拟理论在茶艺专业英语词汇教学上的应用,目的是解决茶艺英语词汇教学的不足问题,带动中国茶艺专业英语词汇翻译及教学水平的提升。  相似文献   

10.
在经济全球化的背景下,国际茶叶贸易越来越繁荣,我国是茶文化的起源地,茶叶出口额逐年增加。本文主要论述了在"翻译目的论"指导下优化茶叶外贸翻译的有效路径,保证外贸茶叶翻译质量,通过合适的译语充分呈现出茶叶文化内涵,提高茶叶出口竞争力。  相似文献   

11.
语言学习是跨文化交流的基础,英语作为不同教学阶段的必修课程贯穿我国教育始终,茶叶作为世界第三大饮料,国际茶叶贸易繁荣很大程度促进了我国茶叶企业海外市场拓展。高校茶艺专业英语教学开展目标是为茶叶行业全球化发展培养具备综合素质的从业人员,但是由于传统语言教育过分关注基础词汇和语法积累,造成学生接受茶艺专业英语学习后仅具备应试能力,跨文化意识缺失使学生英语应用能力不足。鉴于此,基于文化差异认识对英语教学中进行跨文化意识导入,有助于提高学校茶艺专业英语教学效果,在不同文化背景下传播茶文化,促进我国文化"软实力"发展。本文以茶艺专业英语教学的跨文化意识融入为例,首先介绍了茶艺英语跨文化教学中东西方茶文化差异及英语跨文化教学重要性;其次具体分析茶艺专业英语跨文化教学中存在的问题和全新教学模式构建,以期对茶艺英语教学发展有所借鉴和参考。  相似文献   

12.
孟静  邓颖 《福建茶叶》2016,(1):34-35
在涉外贸易中,茶叶贸易占据着一定的份额。但是由于茶叶贸易的特殊性和不同国家文化的差异性,导致有关茶叶专业词汇的翻译工作一直是涉外贸易中的难点,如何准确翻译茶叶专业词汇,保证贸易双方正常交流与沟通成为茶叶涉外贸易中的重点。茶叶涉外贸易对茶叶专业词汇翻译的质量有很高的要求。本文深入分析了涉外贸易中茶叶专业词汇翻译的注意事项并从涉外贸易的严谨性与规范性等方面分析了翻译要点和技巧。  相似文献   

13.
随着全球经济一体化不断发展,我国茶叶进出口贸易发展空前繁荣,对国内茶艺工作者英语水平提出了全新要求,高校茶艺英语教学日益受到关注。茶艺专业英语课程的展开是为培养学生在海外文化交流中语言交流能力,帮助专业学生在了解我国传统茶文化基础上进行跨文化交流,培养符合当前国际茶叶市场发展趋势的专业人才。跨文化意识在茶艺专业英语教学中应用,有助于提高学生学习兴趣和交际能力,帮助学生理解海外文化,提高茶艺专业英语教育效果。但现阶段高校茶艺专业英语教学不能充分认识到文化差异与跨文化意识重要性,造成学生英语的实际应用能力不高,教师在教学过程中忽视跨文化意识引入,专业英语教学体系有待完善。鉴于此,本文首先从理论角度介绍了我国高校茶艺英语课程开设现状和跨文化意识对英语教学意义;其次从实践角度提出跨文化意识融入茶艺英语教学存在的问题和解决对策,以期为我国茶叶专业英语教学的跨文化意识培养有所借鉴和参考。  相似文献   

14.
我国是茶叶大国,茶叶贸易为中国带来了巨大的经济效益,在经济全球化的背景下,各国之间的茶叶贸易往来也更加频繁,茶叶出口量日渐增多,为了能够更好的促进我国茶叶经济的发展,深入研究茶叶茶品的说明书翻译,为中西方茶叶经济贸易提供更多支持,这已经成为了我国茶叶贸易中不可缺少的重要一环。本文先从茶叶出口说明翻译的作用开始分析,并针对茶叶产品的出口说明翻译对策进行了具体分析。  相似文献   

15.
随着国家茶叶贸易的繁荣发展,以及茶文化的普及,我国各大高校也开始纷纷设立茶学专业,同时茶学专业的英语教学也成为了社会关注的热点问题,高校茶学专业英语教学有自己的特点,在开展茶学专业英语教学的过程中,不仅要结合学生的兴趣、爱好,同时还应该关注茶文化特色以及高校发展的目标,这样才能够符合我国茶文化对外贸易以及高校茶学专业的发展需求,本文针对高校茶学专业英语教学思路进行几点具体分析。  相似文献   

16.
茶叶是中国的国饮,随着世界贸易的繁荣,茶叶在世界各国的普及程度也在不断加深。茶叶贸易的繁荣,使得茶叶出口翻译也逐渐受到更多关注。由于茶叶翻译中有很多专有名词,在翻译的过程中又受到中西方文化差异的影响,所以导致茶叶出口翻译的难度很大,也很容易出现翻译歧义,本文以我国茶叶的出口翻译对策进行具体分析。  相似文献   

17.
李林燕 《福建茶叶》2016,(6):262-263
茶叶名称翻译广泛应用于茶叶经济贸易、茶叶对外宣传、茶叶文化讲授等多方面,对我国茶叶贸易的发展和茶文化传播做出巨大贡献。本文任务为论茶文化景区中英文茶叶名称标识对照翻译,茶文化景区也是茶文化宣传的渠道之一,茶文化景区的茶叶名称的由来具有悠久历史。通过分析茶文化翻译语境、茶叶名称翻译方式和茶文化传播范围,指出茶叶名称翻译对茶叶相关行业宣传指导意义。  相似文献   

18.
我国茶文化在国际上不断普及和发展的今天,茶叶出口翻译问题也更加受到关注。为了能够更好的促进我国茶叶贸易的发展,提高茶叶出口翻译质量,是非常必要的。与此同时,茶叶出口翻译还应该更加关注其美学取向,除了要讲茶叶的一些基本特征以及贸易事项翻译出来,还应该注意语言的美感与句子的流畅性,这是对外出口贸易翻译走向更好层次的表现。本文对翻译美学背景下的茶叶出口翻译美学取向问题进行几点研究。  相似文献   

19.
随着世界文化交流的不断增进,茶文化交流与茶叶进出口贸易频率增加,茶叶产业对从业者跨文化交流能力要求日益提升,高校茶艺专业英语教学开始受到广泛关注。但是,长期以来茶艺专业作为我国传统文化延伸,高校教学重点关注传统文化理论与学生茶艺技术培养,学生英语学习主要集中于高校公共课程,教学内容过于基础缺乏专业针对性,无法起到跨文化意识培养的作用。鉴于此,本文首先介绍了高校茶艺专业英语教学的开展现状与跨文化意识概念,梳理相关研究背景;其次针对茶文化英语教学的跨文化意识培养目标与方法进行具体分析,列举可能对茶艺专业学生跨文化意识培养有所帮助的途径,以期对新时代我国茶艺专业英语教学的开展有所借鉴和参考。  相似文献   

20.
随着当前人们对茶叶的价值作用认知日益成熟,如今茶叶贸易正处于快速发展的机遇期,而在整个中法贸易活动体系中,茶叶产品贸易有着重要地位和影响力。但是从中法茶叶贸易活动开展的具体状况看,其缺乏翻译人才的具体培养思路。本文拟从当前中法茶叶贸易活动中翻译人才培养的问题及不足分析入手,结合中法茶叶贸易活动中对翻译人才的具体培养要求,通过融入中法茶叶贸易的发展趋势,从而探究中法茶叶贸易中的翻译人才培养思路。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号