首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
语言是文化传播的重要载体,对于文化交际来说,语言是必不可少的途径。而中国的茶文化传入欧洲后,并在英国形成饮茶热潮,使得茶在英语语言中被不断的运用,并发展成为一种区别于中国的独具英国特色的茶文化。本文通过茶在英语语言中的发展概述,在英语语言当中的体现,以及在英国文化传播中的发展进行了深入的分析,了解茶在英国人生活当中的重要性,以及茶在文化传播上的作用。  相似文献   

2.
李晶  郭菲 《福建茶叶》2016,(5):301-302
自茶叶流传至欧洲后,其对西方人的生活影响无疑是巨大的。从贵族到平民,无一不热爱饮茶。茶的魅力是多元化的,因其而产生的各种茶文化也成为人们时常谈论的话题。茶在英语中多有体现,本文主要从语言与文化传播的视角中入手,首先阐述了茶元素在西方语言中的发展与体现,然后探讨了英语中的茶元素的体现。  相似文献   

3.
王英 《福建茶叶》2016,(12):300-301
伴随着英国以及欧洲社会的发展,从贵族上流社会的茶文化逐渐演进成为全民的茶文化,在英语语境下,茶成为一种生活习惯甚至是一类习语,成为了英国人生活的一部分。因此,思考和审视英语语境中的茶叶文化,能够更好地思考茶叶文化的传播模式,以及中国与英国文化的交流模式等。  相似文献   

4.
莫菲菲 《福建茶叶》2016,(2):219-220
茶文化的发源地是中国,但是由于中国与西方国家茶叶贸易的往来,使得茶叶在16世纪后叶流入西方国家,并在18世纪传入英国,继而西方国家的茶文化开始兴起并普及,由于英国人对于茶叶的疯狂热爱,使得英国成为了西方国家最具代表力的茶文化国家之一。同时英语受到茶文化的影响,开始涌现出大量与"茶"相关的词汇,也就是现在英语体系中的"茶"语,英语的"茶语"之于英国文化的作用,与中国的"茶诗"之于中国文化的作用大同小异。它们都继承并发扬了本国文化的精髓,但需要明确的一点是即便是具有丰富内涵与悠久历史英国茶文化,其发源依旧是中国,因此西方茶文化在很大程度上依旧保持有中国茶文化的精髓与框架,本文主要是针对西方茶文化进行研究,并分析英语中一些饶有趣味的"茶语"。  相似文献   

5.
文化与语言之间有着密不可分的关系,文化影响着语言的形成,而语言是文化传播中不可或缺的载体。从英国茶文化与茶语言的形成来看,中国茶叶在16世纪进入英国社会,并对英国茶文化与茶语言的形成产生了深刻的影响,在此过程中,英国也对自身的茶文化和茶语言做出了不断的创新,并形成了自身的风格。本文在对英国茶贸易的发展与茶文化的形成做出论述的基础上,从英国社会生活中的"茶语"与英国文学中的"茶语"两个方面,对英国"茶语言"进行了研究与论述。  相似文献   

6.
李文娟  邱新慧 《福建茶叶》2016,(11):222-223
BBC纪录片《茶叶之路》探访了英国国民饮料茶叶背后的故事,还原了茶园、茶厂、港口的真实场景。该纪录片也以"茶叶为体,英语为用"的形式向世界传播了英语。片中暗含了对"英语是一种语言"、"英语是一种文化"以及"英语是一种工具"的英语相关理念的传播。  相似文献   

7.
早在十七世纪,我国茶叶就传入了西方,欧洲及其他西方国家由此也体会到了茶文化的独特魅力。茶叶传入西方的初期,由于茶叶本身的稀缺性,很多西方人曾经把茶叶视作很奢侈的一种饮品,贵族家庭也借此显示自身的高贵地位。随着茶叶种植方式和技术手段的改进,各国百姓也开始频繁接触茶叶饮品,由此也构建了独具特色的茶文化。在这种形势下,茶饮品逐渐成为了密切连接各类文化的重要纽带,英语文化也是借助茶文化得以迅速传播的。通过日常交流以及语言运用,不同语言都具备了独特的茶文化内容。从英语角度来讲,与饮茶有关的日常用语和词汇也包含了很多类型,这种现状在本质上代表了茶文化与西方语言之间的紧密结合。为此对于英语文化的传播过程而言,有必要明确茶文化起到的助推作用;结合文化传播的现状,探求茶文化与英语传播之间的内在联系。  相似文献   

8.
中国是茶叶的发祥地,在茶叶走出国门的进程中,这种特殊的饮料也被英国人所喜爱,并在英国广泛传播,形成了其独特的下午茶文化。本文全面分析和探讨中英茶文化的差异性,从茶文化的分类、饮用、礼仪等方面,加以深入的剖析和对比,并将中英茶文化与英语语言相融合,使其成为语言交流的工具和载体,充分发挥出中英茶文化在英语语言教学中的功能和促进作用,从而使学生更为深入地了解英语文化知识和背景。  相似文献   

9.
随着茶文化对社会群体的作用,社会群体便会在思想上层建筑领域形成与茶相关的精神品质,这样便可以从本质上把握英国茶文化对英语语言文化的影响。这里的研究意义便在于助力对英语语言文化形成特征和发展趋势的研究。由于国人在学习英语语言文化时,在理解英国人社会生活特征上存在短板。在应用于教学中的方式为:提炼英国茶文化的有用信息、鼓励学生查阅相关文化信息、选择与茶关联文学作品选段、基于茶文化启示学生的认知。  相似文献   

10.
茶叶被引入到英美各国后,因其独特的口感以及沉淀的文化魅力而备受追捧,成了其日常生活的必备饮品,与之相应的英语茶语也相继被创造出来。本文以英美茶文化为出发点,论述其在英语茶语中的具体表现,并对英美两国茶文化的起源与发展进行了概述,而后又依次阐述了英国茶文化中的英语茶语与美国茶文化中的英语茶语,并最后对英语茶语的未来发展思路进行了具体分析。  相似文献   

11.
方圆 《福建茶叶》2016,(11):376-377
英语语言对于我国的茶叶贸易来讲,发挥着一个从深层价值理念到浅层茶文化物质的中介性桥梁的基本作用。跨文化视角下,我国茶叶对外贸易的三个基本面向主要包括三点,即"作为一种价值理性输出的文化行为"、"作为一种社会交往礼俗系统输出的文化行为"、"作为一种物质商品的贸易输出文化行为"。跨文化视角下英语对于茶叶对外贸易的重要性体现在这样几个方面:英语是当前茶叶国际化营销传播的基本语言、英语是当前我国茶叶企业开展国际化企业文化交流的基本语言、英语是当前国际化茶叶品牌建构的基本表现语言。跨文化视角下茶叶对外贸易中创新英语使用的基本策略可以从标准化作业策略、专业化作业策略、品牌融合策略等方面开展。  相似文献   

12.
世界上以英语为母语的国家有很多,但是不同的国家英语表达会有一些不同,美式英语、英式英语、新加坡英语、印度英语都在英语中融入了很多自己的文化元素。我们现在学习的英语主要是英式英语,英国作为英语的发源地,有其独特的优势和魅力。英国当代英语语料库代表英式英语的口语和书面表达规范,是人们英语学习的重要参照。茶叶英语词汇非常庞杂,涉及到的制茶、茶叶分类、茶叶名称、茶具名称、泡茶程序等词汇非常多,而且不便于记忆,很多夹杂着一些特殊的文化背景在其中,如果了解不多,很容易混淆。中国的学生学习涉及茶叶的英语写作,可以充分利用英国英语语料库资源,这样可以让学生茶叶英语写作更加准确和地道。  相似文献   

13.
作为文化输出的高层次人才梯队之组成部分,大学层次的茶文化传播是我国对外传播茶文化的中流砥柱。这种文化对外传播的特点决定了我们的大学英语语言实践的培养应当着眼于一种国际化、战略化、系统化的视角进行创新。我国茶文化对外传播的基本结构有三:一是茶文化传播的核心价值:重德明和;二是茶文化传播的行为实践:尊礼明义;三是茶文化传播的外显符号:茶的器物。茶文化对外传播中大学生英语语言实践能力培养的基本原则包括以茶养智:兼顾茶文化知识的广博与英语语言的深入原则;以茶明志:基于市场细分的翻译人才培养原则;以茶践履:英语语言人才培养的应用原则。茶文化传播中大学生英语语言实践能力培养的基本模式有通识教育与博雅教育模式、商务交际与营销促进模式、订单式培养模式。  相似文献   

14.
伍宏捷 《福建茶叶》2016,(9):336-337
中国茶进入欧洲市场之后,英国将茶文化植根于本国传统文化的土壤,经过几百年的积淀和累积,生成了意蕴深长、优雅别致的英国茶文化体系,茶叶芳香满英伦,在英国茶文化与英国经济、政治、社会思想和人文方面的链接之下,产生了英语中与"茶"相关的茶事、茶饮等词汇,不仅丰富了英语的语言表现形式,而且深刻地影响了英国人独特的意识形态和生活方式。  相似文献   

15.
段红 《福建茶叶》2016,(7):393-394
众所周知,语言是文化传播的重要载体,本文以英语茶语文化为视角,探讨中国和英美茶文化差异。  相似文献   

16.
卓萍 《福建茶叶》2016,(6):320-321
我国是茶叶的主要产地,也是茶文化的发源地。在数千年的文化积淀中,形成了独具特色的茶语言文化。而伴随着饮茶文化在世界范围内的推广和普及,茶已经逐渐深入到了人们的日常生活中,饮茶不仅仅是为了解渴,更多的是一种生活的品味,通过茶文化,体现出一个人的生活态度。作为东西方的两个茶文化大国,中国与英国在饮茶习惯、茶叶类型、使用的茶具等方面均有不同,体现出了中英茶文化的差异。本文从茶叶类型、饮茶方式等方面,对茶语言文化进行了研究和探讨。  相似文献   

17.
中国是世界茶文化的发源地,经过了几千年的发展和传播,茶文化已经成为中国极具代表性的文化之一。在当前世界各国的经济与文化交流过程中,茶叶贸易十分频繁,大量的茶叶名称,以及与茶道相关的词汇也随着茶叶一起流传到国外。英语是世界通用的语言,以英语中茶文化相关词汇为研究对象,是当前研究茶文化翻译研究者的主要任务。本文即从两个方面出发,首先分析了中外茶文化的差异,然后进行了《茶经》文化内涵及翻译问题研究。  相似文献   

18.
对外贸易逐渐发展促使茶叶企业更加重视英语网站建设,进而充分展示企业实力,更好的吸引国外顾客。茶叶企业英语网站建设有利于促进文化传播以及产品营销。茶叶企业在英语网站建设过程中,需要构建良好企业形象以及品牌意识,重视翻译工作,特别是需要重视隐喻翻译,以利分析中西方在文化以及语言方面存在着的差异。本文对茶叶企业网站英语概念隐喻翻译存在的问题作了分析,提出了茶叶企业网站英语概念隐喻翻译对策,为促进茶叶企业英文网站有效宣传打下良好的基础。  相似文献   

19.
魏蔡连 《福建茶叶》2016,(8):380-381
中国是世界茶文化的发源地,并且经历了4700多年的发展历程,中国茶文化更加光彩夺目。在茶叶贸易不断繁荣与文化全球化的背景下,大量的茶叶名称、茶类词汇也随着茶叶一同输入到西方国家中。英语作为世界通用语言,研究英语体系中茶语的翻译对中国茶文化普及与茶叶贸易发展都具有非常巨大的现实意义。但是从目前英文茶语翻译的情况来看,由于中英茶文化中存在的差异,导致一部分茶语在翻译中出现变形以及缺失的情况,本文针对这些问题进行具体分析。  相似文献   

20.
涂志云 《福建茶叶》2016,(7):322-323
茶叶从东土漂洋过海来到西方,在这里扎根发芽,直到开花结果,酝酿出带有英伦风范的英国茶文化。茶文化融入到英国社会,对英国文化产生了重要的影响。作为文化的一种重要表现形式,英语小说也成为茶文化展示的重要平台。本文主要通过分析英语小说中具有代表性的简·奥斯汀、盖斯凯尔夫人以及亨利·詹姆斯的代表作,探讨茶文化是如何在英语小说中灵活运用,展现自身魅力的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号