共查询到18条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
当国外友人对中国的茶叶充满好奇时,中国的茶叶已经不仅仅具备饮品的价值,更多人希望深入了解中国茶叶背后的文化,但是由于语言交流的障碍,限制了茶文化的发展,所以茶艺英语教学的重要性是不言而喻的。茶艺英语是高校一门重要的课程,其专业性极强。关于茶艺英语的词汇教学一直是茶艺英语教学的重点,由于教学方式不当,学生的词汇量掌握十分有限,因此就需要采取先进的教学方式,强化学生的记忆。多模态教学是一种良好的教学形式,能够充分调动学生的感官细胞,全面促进词汇的记忆。本文主要探讨了多模态理论在茶艺专业学生英语词汇教学中的应用。 相似文献
3.
岭南茶艺的发展需要我们深度挖掘茶文化的内涵,更正茶文化传播过程中的偏差,做好文化的正确传播,开设更多的茶文化传播点,结合"一带一路"战略,将茶融入到"丝绸之路经济带"和"21世纪海上丝绸之路",将茶与多种文化相结合,设立"岭南茶文化交流中心",加强沿线茶旅游资源开发,进行旅游合作,寻找符合中国特色的茶文化推广模式,建设岭南茶文化网络平台,共同推动岭南茶艺的发展。 相似文献
4.
随着我国的综合国力以及国际影响力的不断提高,国际社会对我国的关注度逐渐增加,为使中国文化走出国门,让世界友人更好感受中国文化,我国正加大文化走出去的战略步伐。众所周知,外国民众对中国的了解多是源于中国文化,尤其是茶文化,茶是中国的国粹,在全球化的趋势下,更多的外国民众参与到品尝中国茶叶的活动中,对外宣传中国茶文化显得极为必要,外宣翻译体现着我国的对外交流水平,通过外宣翻译将中国的茶艺语言传播到世界的角落,不仅可以让外国民众对我国茶艺产生巨大兴趣,增加我国的外汇收入,同时为传播中国文化奠定基础。外宣翻译看似是一门体面的工作,其实是一项系统、艰巨并富有挑战性的工作,茶艺语言有其独特的特点,在翻译过程中存在一定难度。因此本文试对茶艺语言外宣翻译中的技巧和策略进行探讨。 相似文献
5.
茶艺是一种形式多样、内容丰富的表演活动,而在茶艺具体表演活动开展过程中,想要让观赏者有效了解其特点和内涵,就必须融入相应的解说词语。随着目前我国文化发展影响力不断提升,如今很多外国人士对我们的茶艺表演充满兴趣,所以只有对解说词进行有效翻译,才能帮助外国游客更好了解茶艺。同时,实施中英文结合的茶艺解说词语,也是促进这一艺术形式日益国际化的重要表现。本文拟从我国茶文化及茶艺发展概况分析入手,结合功能翻译理论内涵的有效分析,从而探究在功能翻译理论影响下的茶艺解说词的翻译活动。 相似文献
6.
在"一带一路"这个全新的历史机遇和时代背景下,加强对包括我国茶文学作品在内的精神产品的翻译和推介是提升我国茶产业品牌活力的重要维度,本研究提出的茶文学作品的归化翻译和异化翻译策略都是这种推介的重要构成部分。"一带一路"战略下中国茶文学作品翻译创新的基本背景在于它极大地拓展了我国茶文化产业的市场容量;为我国茶文化的跨文化交际提供了重要的平台;为茶文化的软实力传播提供了重要推手。"一带一路"背景下茶文学作品翻译中归化翻译和异化翻译的基本关系包括两点:茶文学作品的"异化翻译"是"归化翻译"的基础;茶文学作品的"归化翻译"是"异化翻译"的补充。"一带一路"背景下中国茶文学作品翻译创新的尝试策略可以从系统功能翻译策略、互文对照性翻译策略入手。 相似文献
7.
随着“一带一路”倡议的逐步落实,中国茶文化也在国际范围内提升了自身的影响力,为我国的文化传播作出了巨大的贡献。在这一背景下,若想茶文化得到进一步的有效传播,使茶文化的精髓与内涵得到更精准的表述,其翻译质量的提升是必不可少的。基于此,本文以“一带一路”为视角,分析了我国茶文化发展的新机遇,指出茶文化翻译的要点,并对茶文化的有效传播策略进行了进一步的探究,以供参考。 相似文献
8.
英语中的词汇本身都带有感情,并且词义随着说话时的情境的不同,表达的含义也有所不同。在茶艺英语中,也应当注意情感词汇的应用,在进行茶叶的宣传、销售、介绍以及茶事服务的过程中,应该注意茶艺英语词汇的情感以及语气,避免由于情感及语气表达不当,造成误解。在进行茶艺英语的翻译过程中,首先应当准确的把握词汇的本意,再体会其引申或者比喻的意义,还要结合特定的语境,才能正确的表达出想表达的意思,避免歧义的产生,所以分析情感词汇在茶艺英语中的应用,对于表达思想感情,增强交流的效果,具有非常重要的意义。 相似文献
9.
学生对语言所承载的文化内涵的深刻和正确理解,需依托健康和多元的跨文化交际环境.一带一路背景下,高校应主动延伸英语教育既定空间,对传统教学资源进行科学整合.以我国优秀茶文化为主,创建职业化英语口语技能训练情境.基于中国茶文化的核心价值观,全面落实跨文化教育.参照一带一路倡议贯彻情况动态优化教学设计,且发挥茶文化育人功能,... 相似文献
10.
本文将建构主义理论思想应用到《茶艺》课程教学设计,从建构主义理论的四大要素着手,并对重要环节进行说明,力求对《茶艺》课程的教学进一步优化. 相似文献
11.
随着全球化的不断发展,英语在全球范围内得到了广泛的普及和普及,已成为当前全球交流主要语言之一。职业英语教学应该加强对人文素质教育的关注,特别是在“一带一路”倡议的引导下,要重视“人文为先”的人文素质教育,这也是职业英语教学的核心。习近平总书记曾指出,古丝绸之路是一条通商的途径,也是一条互通的途径,也是一条中国茶在文化沟通、传播中起着举足轻重的作用,是古丝绸之路时代进入流通中的一个重要商品。本文旨在“一带一路”背景下,对当前中国茶文化及大学英语教学进行分析,从而把中国的茶文化渗透到大学英语教学中进行了详细的探讨。 相似文献
12.
本文透过一带一路这一背景,对茶企资源在高校毕业生创业教育中的应用进行了重点分析。在论述了一带一路的背景后,又阐述了我国茶企资源在高校毕业生创业教育中的应用现状,并最终据此结合一带一路的相关内容就茶企资源在高校毕业生创业教育中的具体应用措施提出了可行性建议。 相似文献
13.
14.
不同语言的出现、发展过程中都会形成理论性的体系,隐喻理论就是在英语传播、使用过程中形成的。隐喻理论形成了自身的独特的认知特性,即在已知理论的基础之上,通过对已知理论进行分析,探究未知的理论,将抽象理论与具体理论相结合,并将此概念在英语词汇教学的过程中应用和升华。近些年,茶专业英语逐渐新兴,成为学习英语专业中特殊的分支。另外,茶专业的英语是与英语专业结合的基础上发展起来的。茶专业的英语发展的主要目的是培养学生的英语能力,指导专业型人才在茶叶进出口贸易以及茶文化推广过程中,发挥语言的交流沟通作用。基于此,茶叶英语词汇作为茶专业英语教学的要点,在高校英语教学内容里需要得到足够重视。 相似文献
15.
“以学生为中心教学法”充分考虑学生的需求和学习爱好及参与性,鼓励学生思考,提出问题,自我反思,让学生在课堂中快乐、自信地学习。解决问题,在教学中实施此教学法,激发学生的求知、动手、表现欲,达到培养技能型人才的教学目标。 相似文献
16.
功能对等理论是由尤金·A·奈达提出的经典翻译理论,对翻译实践具有很好的指导作用。本文通过对该理论的探讨,研究其在中国茶文化翻译中的应用,并通过具体实例分析西方翻译理论在中国特色文化翻译中的可行性,以期更好地传播中华文化,从而进一步增强中华文化的全球影响力。 相似文献
17.
茶道是我国的传统文化,它代表的不仅仅是一种精神,它还具有与国外交际与沟通的功能,不同文化背景下的茶道可以为商务交流起到沟通的作用。随着全球化的节奏加快,国家之间的交流越来越多。尽管不同国家和民族之间都有不同的地域文化和自身习俗,但是茶道却以自己独特的存在方式融入世界的文化里。本文通过茶道在交际调节理论的指导下,分析不同国家的茶文化,进一步去了解他国的价值观和思想观,这样可以促进我们的商务谈判和翻译。 相似文献
18.
采茶舞具有体育和文化特色,把采茶舞引入高校体育教学具有可行性和重要价值。本文在介绍文化传承与教育的基础上,就采茶舞引入高校体育教学的可行性和必要性进行了分析,就采茶舞在高校体育教学中的应用进行了探讨。 相似文献