首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
教学翻译与大学英语教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
新一轮的大学英语教学改革正在全国进行。改变对教学翻译的认识.提高教学翻译在大学英语教学中的地位.在大学英语教学中进行切实、有效的教学翻译活动.有利于学生英语综合运用能力的提高和复合型人才的培养。  相似文献   

2.
新的《大学英语教学大纲》对大学英语教学的目标有明确的规定 :培养学生具有较强的阅读能力 ,一定的听、说、写、译能力 ,使他们能以英语为工具交流信息。因此 ,我们必须认识到 :对学生英语翻译能力的培养是大学英语教学的一个重要部分 ,应当引起足够的重视。1 翻译教学是语言学习的必经手段翻译必须忠实、正确地表达原文的内容 ,译文的语言必须规范、流畅、通俗易懂且符合逻辑。翻译练习的过程就是锻炼、提高学生的思维、言语表达能力的过程。威尔金斯在《Second L anguage Teaching and L earning》中指出 :“外语学习成功的标准不应是…  相似文献   

3.
翻译教学是大学英语教学中的重要内容,但长期以来却没有受到足够的重视,存在很多问题,不能满足社会、市场对翻译人才的需求。因为本文就将针对当前大学英语翻译教学中普遍存在的问题进行简单的分析,且提出了明确教学目标、改革课程设置以及培养以社会为导向的专业翻译人才等具体措施,以期为大学英语教育工作者提供参考与借鉴。  相似文献   

4.
渗透跨文化意识,培养学生跨文化的英语翻译能力是当下大学英语翻译教学发展的必然趋势。近年来,随时国际间交流与合作的进一步加强,我国大学英语翻译教学更加关注于文化分子的渗透,以及文化元素的呈现,而基于快文化视角对英语句子、段落或者文献进行翻译更能体现英语翻译的时代性、实用性与人文性。本文从分析了英语翻译与文化的关系,并阐述了当前大学英语翻译教学的现状,最后提出了从跨文化视角,开展大学英语翻译教学的有效策略,以飨读者。  相似文献   

5.
本文在产出导向法和元认知策略的指导下,开展大学英语翻译教学实践研究。针对目前大学英语教学中普遍存在的"重输入、轻输出""学用分离"的现象,笔者进行了学情分析,探讨了该实践研究的可行性,并在汉译英翻译课堂上实施"驱动-促成-评价"的教学环节、课下加强监控,培养自主学习能力。实践证明,该研究可有效调动学生学习积极性,加快输入性知识内化为输出能力的效率,优化教学效果,提高翻译水平,培养英语语言综合应用与产出能力。  相似文献   

6.
针对目前推选大学英语系列翻译教学有困难的情况,对农林院校学生事翻译能力培养进行了若干方面的研究。结果表明,切实有效的课内课外实践能明显提高农林院校学生的英语翻译能力。参8  相似文献   

7.
随着现代教育事业的不断发展,英语翻译教学在高校英语教学中的重要性越来越凸显出来,也只有学生具有较强的英语翻译能力之时,学生的英语综合能力及素养才会得以不断的提升,才能够为学生将来更好的就业及发展奠基。传统的英语翻译教学方法不仅无法调动学生的翻译热情,还会局限学生翻译能力的提升。为此,本文提出了创新的逆向思维翻译方法,对逆向思维在高校英语翻译教学中运用的必要性、需关注问题及合理运用策略进行了探讨,旨在更好的保持学生翻译的热情,循序渐进的提升学生的英语翻译水平。  相似文献   

8.
翻译教学是目前我国高校英语教学的重要组成部分,随着近些年我国国际地位的不断提高,与各国之间的沟通交流日益频繁起来,可以说英语翻译已经成为我国对外交流与合作的重要基础及关键。在此发展背景下,大学作为社会培养创新型翻译人才的重要场所,必须要对英语翻译教学模式进行重新审视与定位,真正为我们国家所需的对外交际人才的培养奠定扎实基础。本文笔者以校企合作视角下大学英语翻译教学的重新审视与定位为研究中心,对其现状、必要性及创新策略进行了探讨,旨在更好的促进大学英语翻译教学水平的不断提高。  相似文献   

9.
为了适应大学英语教学改革的需要,增强中国EFL(英语作为外语)学习者对英语的实际运用能力,从2013年12月段落翻译(汉译英)作为一种新题型出现在全国大学生英语四级(CET-4)考试中.因此翻译教学和测试成为我国大学英语教学的重要内容.本文以学生翻译的一些典型案例为依据分析总结了影响学生翻译等值效度的三大因素:文化因素、文本因素、以及译者自身因素.文章也据此研究结果对大学翻译教学和如何提高中国EFL学习者翻译准确性提出了针对性建议。  相似文献   

10.
梁斌 《甘肃农业》2006,(2):220-221
大学生英语口语能力的培养是大学英语教学的一个重要内客,也是大学英语教学改革的重要方向。本文认为大学英语口语教学有其自身的独特性,有必要进行兴趣激发式教学。兴趣激发是大学英语口语教学的一种重要方式,能最终培养学生自主学习英语口语的能力,有效提高学生的英语口语水平。  相似文献   

11.
运用多媒体开展大学英语教学的实验研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
为推动大学英语教学改革,不断提高大学英语教学水平,培养学生英语综合应用能力,根据教育部办公厅《大学英语课程教学要求》的文件精神,平顶山工学院开展了大学英语教学改革的实验研究。通过理论探讨与教学实践,本文介绍了运用多媒体开展大学英语教学的紧迫性与可行性尝试,通过整合优化课程体系,公共英语教学已经初见成效,一个全新的大学英语教学体系正在形成。  相似文献   

12.
随着中国全球化进程的不断深入,英语翻译扮演的角色越来越重要,因此大学对于翻译教学越来越重视,但通过对大学英语翻译教学的现状分析,大学生英语基础知识较为薄弱,教学方式过于陈旧单一,学生的英语翻译教学效率较低。本文将从文化风俗习惯差异、教学模式及教学内容改进以及词汇学习等方面提出提升大学英语翻译教学质量的策略。  相似文献   

13.
随着经济全球化的普及,各国之间往来频繁,经济文化的交融促进了社会发展,也加大了对英语人才的需求,提高了对大学英语教学的要求。翻译作为英语教学中的基础构成,随着素质教育的普及而受到各界的广泛关注,教学评价的多元化体系的建立也被提上了日程。本文首先介绍了大学英语翻译教学的基本概念,其次阐述了多元评价体系的理论基础,最后提出了几条大学英语翻译多元化评价体系的构建策略,结合高校英语教学的实际情况,为今后的教学体系提供现实意义。  相似文献   

14.
大学英语翻译属于英语学科中的进阶模式,其对学生的基础知识掌握程度、翻译语句的掌握程度以及学生的学习能力均有较高要求。因此对于当代大学生而言,简单的教学模式已经完全不能满足他们对于英语翻译的学习需求。故本文以微课形式为主,对大学英语翻译教学中微课形式的应用与实践展开了深入分析和研究。希望文中内容可供高校英语教育人员做简单参考用。  相似文献   

15.
随着我国市场经济的迅速发展,中国与国际的贸易往来越来越频繁,此种发展背景下就更加凸显出了英语翻译的重要性。而教学评价作为影响大学英语翻译教学的重要因素,越来越注重多元化评价体系的构建,这样才能够为学生翻译综合能力及素养的不断提升奠定扎实基础。本文先对多元评价体系进行阐述,然后对大学英语翻译教学评价现状进行了分析,最后对多元化评价体系的构建策略进行了探讨,仅供相关教育研究参考。  相似文献   

16.
本文在调查研究的基础上,对在大学英语教学中如何提高学生的翻译能力的教学模式进行了探讨,提出了对现行教学大纲进行必要的修订,对教学内容和方法作出进一步的改革,注重对学生的跨文化交际能力的培养等建议。  相似文献   

17.
通过分析大学英语翻译教学现状发现,造成翻译水平低下的原因之一是学生对于英汉两种语言的异同没有系统的认识。本文提出了在课堂上引入基础的汉英对比理论,从而促进学生双语转换能力的观点,并对创新翻译教学方法进行了探讨。  相似文献   

18.
近年来,大学英语教学改革不断推进。如何发挥学生的特长,培养非英语专业学生的自主学习能力成为大学英语教学研究的重要课题。我校在2009级学生中进行了小范围的分层次基础上的大学英语教学模式改革实践,学生英语水平普遍提高,大学英语分层教学模式初见成效。  相似文献   

19.
自主学习是近年来大学英语教学中的热门话题。本文以自主学习理论为依据,分析了大学英语教学中培养学生自主学习能力的必要性,并结合教学实践探讨了在大学英语教学过程中如何培养学生自主学习能力的问题。  相似文献   

20.
《大学英语教学大纲》要求:大学生应具有较强的阅读能力,一定听和翻译的能力以及初步的写和说的能力[1]。精读是一门综合性的课程,是大学英语教学的中心,通过学习能使学生打下一个扎实的语言基础,同时培养学生综合运用语言的能力。但由于应试教育的影响,精读课往...  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号