首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 187 毫秒
1.
诗歌是世界上最古老的文学体裁,诗歌欣赏是对一种语言和一种文化最本质、最深刻的理解。而诗歌翻译则是各类文体翻译中最难的,不仅要兼顾诗歌的形式、韵律还要兼顾诗歌的意境,更要注意诗歌特有的语言结构、感情色彩和新颖的想象。这些都是诗歌翻译过程中译者要面临的藩篱。本文从歌德<游子夜歌>的六个中译本浅议诗歌翻译中"求真"与"求美"的原则。  相似文献   

2.
语言与文化有着十分密切的关系。语言是文化的重要组成部分,也是文化的直接载体。本文以英语中"Tea"的由来及其相关的谚语、诗歌等为主要研究对象,从中进一步了解英美国家的茶文化。  相似文献   

3.
结合现代汉语诗歌语言研究的历史与现状,从现代汉语诗歌语言理论研究、现代汉语诗歌文本语言研究、现代汉语诗歌虚词研究三个方面评析了现代汉语诗歌语言研究近二十年来的成绩及其存在的问题,希冀为现代汉语诗歌语言研究的进一步深入提供参照。  相似文献   

4.
汉语"妈妈语"现象探微   总被引:2,自引:0,他引:2  
国外研究发现:父母注意与孩子的对话、交流,特别是运用适合儿童语言水平和特点的言语,国外称之为"妈妈语(Motherese)",其子女的语言学习与父母不注重"妈妈语"学习的孩子有明显差异.通过"妈妈语"这个有趣的语言现象,总结出该种语言的特点、规律,阐述其优势和劣势,指明"妈妈语"对儿童语言习得的影响,对婴幼儿语言教育方面提出一些建设性的意见.  相似文献   

5.
无论哪一种语言的交流,对来自外界语言信息的感知都是至关重要的.所以对于英语学习来讲,听、说、读、写、译五项技能的发展和提高,以"听"这种感知技能为首.我们非常赞同李宗宏先生"语言的输入和输出是外语学习中值得倡导和高度重视的一个问题"的观点.针对很多语言学习者对于听力能力的提高束手无策的现象,我们来作一个浅要的分析.  相似文献   

6.
偏离是对诗性语言进行陌生化的一个重要手段。通过对弗罗斯特的诗歌《停马在雪夜林边》的语言层面的偏离例如句法、语义偏离和语言层面之外的其他偏离例如视角、意象图式的偏离进行分析,指出通过偏离达到陌生化的效果继而得到一种审美效果,有助于读者更深入地了解和欣赏诗性语言和美感。  相似文献   

7.
语言和文化是密不可分的,语言是文化的载体,文化是语言的内涵.本文从英语中茶这一词的来源谈起,以英国语言学家Geoffrey Leech从语义学角度对词义的划分为理论依据,解析了中英文中茶的不同含义,并赏析了英语诗歌中的茶文化,进而揭示了语言背后蕴含的中英茶文化内质差异.  相似文献   

8.
模糊限制语是语言中最普遍、最典型的模糊语言,同时也是言语交际中使用频率较高的语言之一。通过分析"可能"作为模糊限制语的使用现象,揭示其语用意义,探析其语用功能,以便人们在言语交际时有所启示与指导。  相似文献   

9.
网络语言现象的出现与发展是社会经济水平高度发展的产物,是网民为了适应网上交流和对社会某种情绪宣泄的需要而创造的一种与网络有关又区别于传统平面媒介的具有时代特色的"在线"流通的新语言形式。作为一名党员干部对其进行系统的分析、探讨研究是认识和了解网络语言现象发展的迫切需要,研究网络语言现象,不仅能够帮助党员干部更深刻的认识和了解网络语言及其所引发的网络语言现象;还能够帮助党员干部更好地了解民情民意。  相似文献   

10.
数字是语言中一个特殊的领域,一般用于计算,但数字在文学作品特别是诗歌中很多时候并不表示确切的数量概念,而是一个泛化的虚数,这就是数字的模糊语义现象,本论文通过研究模糊语义产生的原因,给数字模糊语义的翻译提供理据,并提出具体的翻译策略以指导翻译实践。  相似文献   

11.
从生态视角来看,翻译就是要维护语言多元和文化多样性,促进世界文化和谐生态发展。在此基础上,提出古诗英译的生态翻译取向,从求异与杂合两种译介途径进行论证。求异就是强调译文在可理解性基础上最大限度保留原文异质性,使译文读者在体验差异性的同时体味原诗的艺术魅力,丰富译语文化;杂合乃一方面尽可能保留原诗的意象与汉语句法结构,另一方面巧妙地将古诗表达形式与译语表达形式融合,以一种新语言形式进入译语,以便更好地再现原诗的意蕴和意境,传达原诗的文化精髓。  相似文献   

12.
古诗可以提高园林旅游的需求,加上旁白可以与日常语言沟通,有助于回忆旅游意境,增大旅游收益,以及培训导游提高服务品味和启发设计者提高设计水平.  相似文献   

13.
韩诗在“三偷”、音律、用语、以文为诗等艺术手法上接受杜诗而有拓新。韩诗学杜不泥, 学而知变, 自成一家, 影响深远。  相似文献   

14.
自白话译诗诞生以来,人们对它的评价就褒贬不一、毁誉参半,近年来,对白话译诗的评价更是贬大于褒,有志之士纷纷为白话译诗探寻出路。苏福忠先生的《译事余墨》在这方面为我们提供了很多启示。由于现代白话诗与英诗有相似之处,因此,可以采用既有民歌又有元曲特点的语言形式来译英诗。  相似文献   

15.
由于思维方式、审美习惯、历史渊源及联想意义的差异,同样的事物对于不同语系的人来说体现的是不同的意象。本文从双关修辞的角度入手,分析了《红楼梦》判词和其英译文在意象方而的比较。  相似文献   

16.
绘画出身的艾青对大自然的色彩有着得天独厚的敏感力,他善于通过色彩的巧妙运用,充分发挥色彩的情感功能,赋予意象、主题以相应的色调,形成强烈的视觉效果。艾青自觉地将绘画中的色彩元素融入到创作中,借助色彩这个特殊的语言符号尽情挥洒诗情,将世间丰富绚烂的色彩化为了美丽的诗花,丰富了诗歌的语言,增强了诗歌的艺术感染力。  相似文献   

17.
语言负迁移是二语习得过程中影响语言学习的重要因素。从语音、词法与句法、语用等几个层面对语言负迁移现象进行了探讨,并得出结论:语言负迁移对二语习得的影响既有负面的,即导致语言错误;也有正面的影响,即引起学习者的重视,从而探索更好的学习策略。  相似文献   

18.
美国著名诗人和评论家惠特曼提倡平民使用的“口语入诗”和“自由体式”契合了安徽诗歌革命和新诗发展的内在要求,从理论创作层面和创作实践层面给安徽诗人带来诗歌创作的灵感。胡适、蒋光慈、田间为代表的安徽诗人对惠特曼口语入诗的借鉴和模仿激发了安徽现代诗歌体式进一步向平民化方向转变,而自由体诗歌的引入则给安徽诗歌界带来不小的震动,对安徽古典诗歌产生一股强大的冲击力,为安徽诗歌的新变开拓了一条有效的路径。  相似文献   

19.
礼的形态原型来源于乐。远古时代“事神人之事”的表现形态是“乐”而不是“礼”,上古以祭祀礼仪为中心的各种“礼”的存在是以“乐”的形式出现的,“礼”、“乐”实为一体,“礼”藏于“乐”。真正“礼”观念的出现,是从“礼节”和“仪节”开始自乐舞中分化出来开始的,并且这种分化又开始于人们对神灵态度的变化。从以乐舞降神到以乐舞祭神的转变,使原来融合在乐舞中的“礼节”和“仪节”逐步分化成为事神仪式中具有独立意义的元素,同乐舞一起构成整个事神仪式。礼乐关系也已开始从“礼藏于乐”的融合状态转向礼、乐独立,共同服务于事神礼仪的  相似文献   

20.
中国新诗现代化是一个多种因素参与的综合过程 ,现实主义、浪漫主义和现代主义诗潮都参与了新诗现代化的构建。意象作为现代诗学中的一个重要范畴 ,与现代诗学中的客观对应物理论、雕塑感、玄学化以及象征等命题发生联系。从 2 0~ 40年代 ,现代诗学意象观念经历了一个从非自觉到自觉的历史发展过程 ,在这一过程中 ,意象形成了相对稳定的美感特质 ,意象具有意义指涉功能 ,意象象征扩展诗境 ,意象是经验的客观对应物 ,通过暗示 ,诗品达到非个人化境界  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号