首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
商务英语中的翻译不同于普通英语翻译,它不仅包括各种语言符号的转换,还涵盖了对事物认识、风俗习惯、地理位置、和心理特点上的差异转换,更涉及不同目标语言的商业文化间的内涵,因此在商务英语翻译的过程中要在商务特征的基础上,充分掌握文化差异,必须在外国文化和本国文化中找到一个契合点,采用多种翻译方法和技巧策略相结合来减少文化差异对翻译效果的干扰,为商务活动的顺利展开提供必要的翻译保障。  相似文献   

2.
3.
商务英语是一种特殊的商贸语言交流形式。文章基于前人研究的角度对商务英语的基本特征以及文化差异对商务英语翻译的影响进行了系统的研究和分析,并从可行性和科学性的角度出发探究了适应文化差异的商务英语翻译策略,旨在进一步推动我国与全世界经济发展的全面接轨。  相似文献   

4.
翻译作为语言交际的主要手段和跨文化传递的重要工具在旅游业中起着重要的作用,然而,文化差异给旅游翻译造成了较大的困难。旅游景点信息的译者不仅需要能翻译出源语文本所含的旅游信息,还需将与景点相关的旅游文化清晰的表达给目标读者。本文将从中外传统习俗以及汉英语言文化两个角度分析翻译误区产生的原因,并进一步探究翻译误区的修正策略。  相似文献   

5.
高职商务英语翻译教学要根据社会发展需求,不断完善与创新教学模式,把互联网与商务英语翻译教学融合在一起,提高教学质量,为社会培养更多综合素质较高的商务英语翻译人才。文章结合高职商务英语翻译教学现状,探讨基于"互联网+"的高职商务英语翻译教学模式优化策略,提供一些参考性建议。  相似文献   

6.
7.
习语是语言的一部分,是一种在结构上与意义上都比较稳定的语言结构。习语是语言的精华,它带有浓厚的民族色彩和鲜明的文化内涵。本文探讨英汉习语的文化差异根源及其互译的方法。  相似文献   

8.
文化是在人类历史的发展进程中不断传承的精神财富,这种精神财富的不同会折射出不同的表现形式,体现在旅游英语中的就是基于不同文化背景下的语言翻译,本文着重探讨旅游英语中的文化差异及方法。  相似文献   

9.
10.
图式理论是用来解释心理过程的一种理论,人们根据已有的图式知识来获得和建构文本意义。为了将图式理论的这一功能和特点运用到商务英语翻译中,文章通过分析语言图式、内容图式、结构图式对商务英语翻译产生影响的方法,确定图式知识在翻译过程中发挥的作用。  相似文献   

11.
随着中国市场经济改革的日益深化,以及教育体制改革的需求,对高校商务英语教学提出了新的要求。商务英语教学不仅要提高学生的基础英语水平,更需要增强学生的英语应用实践能力,只有把语言学习同商务文化背景密切联系起来,把理论知识同社会实践紧密结合起来,把提高知识水平同培养人才质量结合在一起,才能培养出真正能够服务于社会的专业人才。  相似文献   

12.
现代信息传播手段的多样化促进了交际模态的多元化。商务英语翻译,作为一门信息传递性极强的课程,需要重视科进步和社会发展所带来的多种新传播媒介与交际方式在课堂中的运用。通过分析多模态交际与商务英语翻译之间的关系,改变传统课程观,从教学内容、教学手段、考核方式等方面,构建多模态化商务英语翻译课堂,引导学生创造性利用多种模态提高商务背景下的翻译能力和跨文化交际能力。  相似文献   

13.
本文从忠买、通顺的翻译标准出发,探讨商务英语翻译中常出现的错译误译现象通过具体的案例分析,剖析造成此类错误的根源,指出译者在翻译商务文章时应扩大知识面和加深专业知识,秉持认真严谨的态度,避免错译误译的发生。  相似文献   

14.
15.
结合我省外贸进出口发展趋势和社会发展需要,本文从商务英语专业教学实施方法、教学手段二个方面,分析如何培养出应用型、技能型商务英语专业人才。  相似文献   

16.
一个美国人访问中国人的家。当游客看到主人的妻子,他说,你的妻子非常漂亮。主人笑着说:哪里?哪里?出乎美国的意外,但他还是回答说:眼睛,头发,鼻子…———回答让人有点令人费解。这是由于不同的文化。在哪里?在哪里?意义哪里!哪里!在中国是一种谦虚的说法。但美国将其理解为身体的哪些部分漂亮吗?因为文化差异,一个严重的问题可能会导致娱乐或笑声;一种无害的声明可能会引起不满或愤怒语言是文化的一部分,起着非常重要的作用。从最广泛的意义上说,语言是一个民族的符号表征,包括他们的历史和文化背景以及他们的生活方式。  相似文献   

17.
本文在中职英语教学中引入模块化教学,结合其理论背景,强调技能型的模块教学的意义和归因分析,同时在商务英语专业教学中,通过合作学习、校本培训、评价方式这三方面诠释,将模块化教学有效的实施。  相似文献   

18.
语言与文化是相辅相成的,因此在英语教学过程中文化的导入性尤为重要。本文论述了在大学英语课堂教学中融入对中西文化差异的学习,帮助学生在习得语言的同时,更好地了解中西方文化的差异。  相似文献   

19.
翻译不仅仅是语言交际手段,更是文化传递的工具。翻译目的论"把目光投射到了译作在新的文化语境里的传播与接受,注意到了翻译作为一种跨文化传递行为的最终目的和效果。"因此,旅游景点简介的译者不仅需要传递源语文本所含的旅游信息,还要把与景点相关的旅游文化传递给目标读者。  相似文献   

20.
本文对商务英语口译进行浅析,介绍商务英语用语专业、句法严谨、表述规范、惯用长句等语言特点,以及商务英语口译独有的特点及过程。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号