首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 9 毫秒
1.
现代社会国与国之间的文化交流日益频繁,推动了各国语言文化的融合,同时也为我国的传统汉语文学传播带来了一定的挑战。茶艺文化是我国几千年历史发展沉淀的精华所在,但其与国际之间的传播交流,仍存在一些障碍,主要原因是我们翻译水平仍然处于起步阶段。本文通过对各种文献及语言资料的查阅分析,结合国际间现有的多种语言文字翻译策略,对茶艺的翻译解说提出了科学合理的发展建议,希望能够在一定程度上促进我国传统茶艺文化的国际传播,增加其传播广度与深度。  相似文献   

2.
茶艺表演作为茶文化中独具特色的文化形式,在经济全球化的趋势下,茶艺表演对于世界文化的融合产生了巨大的推动作用。随着经济全球化程度的加深,我国茶文化与世界文化的接触碰撞更加频繁,茶艺表演的解说词翻译也成为了茶文化发展中的新课题。本文从文化介入的角度,对茶艺表演解说词的翻译进行几点研究分析。  相似文献   

3.
岳格妮  张丽婷 《福建茶叶》2016,(10):385-386
随着中西方文化交流的日益频繁,茶艺翻译作为我国传统文化对外传播的重点,自然受到了极大关注。本文以文化图式为架构,首先介绍了文化图式的概念意义,而后分析了文化图式与茶艺翻译的关联,最后从茶艺翻译的对应、冲突和缺省三个部分讨论了茶艺翻译中文化图式的正确建构。  相似文献   

4.
陆留弟 《茶报》2004,(3):35-36
一般认为茶艺表现在文化上的特征,本人概括为物质 精神=茶文化镜子。即以茶叶作为载体的,在物质生活中渗透着人文精神的一面镜子。首先从茶叶子到制茶,再发展到泡制好一壶(杯)好茶,都需得地、得时、得法。至于饮茶方法自汉唐以来多次变化,从煮茶法、点茶法到泡茶  相似文献   

5.
谢彩云 《福建茶叶》2016,(2):109-110
茶艺作为中国茶文化中的一颗璀璨明珠,已成为中国传统文化的重要组成部分。英语是当今世界第一通用语言,茶艺语言的英语翻译质量直接影响到茶文化传播的深度和广度。本文从茶艺语言翻译的价值入手,分析英语茶艺语言翻译中存在的问题,从而寻找推动英语茶艺语言翻译发展的新途径,促进茶文化向纵深方向发展。  相似文献   

6.
宋丽萍 《福建茶叶》2016,(8):278-279
茶艺是一种形式多样、内容丰富的表演活动,而在茶艺具体表演活动开展过程中,想要让观赏者有效了解其特点和内涵,就必须融入相应的解说词语。随着目前我国文化发展影响力不断提升,如今很多外国人士对我们的茶艺表演充满兴趣,所以只有对解说词进行有效翻译,才能帮助外国游客更好了解茶艺。同时,实施中英文结合的茶艺解说词语,也是促进这一艺术形式日益国际化的重要表现。本文拟从我国茶文化及茶艺发展概况分析入手,结合功能翻译理论内涵的有效分析,从而探究在功能翻译理论影响下的茶艺解说词的翻译活动。  相似文献   

7.
赵振华 《福建茶叶》2016,(6):232-233
翻译工作是让源语和目的语得到充分的交流,有利于我国传统文化的传播与发展。茶艺作为我国传统文化中不可或缺的一部分,其解说词的翻译关系到茶艺文化在世界范围内的传播。本文便通过对茶艺解说词的话语进行分析,让读者了解茶艺解说词翻译中的缺陷,并与读者探讨自媒体介入后茶艺解说词翻译工作的异同。  相似文献   

8.
赵雯 《福建茶叶》2023,(11):13-15
在“一带一路”的倡议背景和新媒体的技术背景下,中国茶艺文化如何在纷繁复杂的各国茶艺文化中建立传播高地、得到长远传承和长足发展,是我们在新时代提升中国茶艺跨文化传播力和影响力时面临的核心问题。本文以中国茶艺文化的传播力和影响力为研究对象,回顾了中国茶艺文化在国内外的传播历史与现状,并分析其在新时代所遇到的传播困境,最后提出了四条提升中国茶艺文化传播力和影响力的有效路径。  相似文献   

9.
为了弘扬我国的茶文化,我们将在英语视角下去研究茶艺语言的翻译问题。在英语翻译的过程中,我们会面临很多问题,例如:语言的表达方式、直译、用词错误等。由于茶艺语言优美又有文化底蕴,因此,翻译工作者需要有丰富的茶艺专业知识,才能将我国的传统文化生动地展现出来。茶艺语言是通过表演来展现的,为的是让观看者达到身心愉悦。本文将从我国茶艺英语的现状进行分析,通过对其的特点进行讨论,并得出茶艺英语的翻译需要注意的问题,以及茶艺语言翻译实现的途径,最终目的是为了更好地完成茶艺语言的翻译工作。  相似文献   

10.
肖莉 《福建茶叶》2016,(10):110-111
随着社会的发展,东西方文化交流越来越频繁,越来越多的优秀文化走出国门,成为各国人民的精神食粮,繁荣了世界文化的多样性。茶艺作为我国的传统文化,是无数劳动人们智慧的结晶,闪烁着耀眼的光芒,逐渐走入国际,成为各国人民都可以鉴赏的文化盛宴。本文将从茶艺表演中英语解说词的翻译现状出发,分析翻译中存在的问题,从而促进问题的解决,提高英语解说词的翻译水平。  相似文献   

11.
白杰  杨博  贾丽丽 《福建茶叶》2016,(7):121-122
中国茶文化的盛名享誉世界,在文化全球化背景下,中国茶文化在世界范围内影响也越来越大。茶艺是当代茶文化的代表形式,也是传承和发扬中国茶文化的良好平台。在中国茶艺冲破国门,走向世界的进程中,茶艺英语研究是关键环节。本文针对茶艺表演中的英语解说翻译问题进行几点研究。  相似文献   

12.
季毅 《福建茶叶》2016,(6):126-127
在我国传统的茶文化中,"茶艺"的前身是"茶道"——一种以烹茶、煎茶、煮茶、品茶为主要内涵的茶文化仪式。在20世纪70年代,我国台湾学者在传统茶道文化的基础上创造性地提出了"茶艺"的概念,成为新时代创新茶文化的一种新趋向,并且获得了中华文化圈的价值认同。茶艺指的是一种以生活化导向为发展方向的制茶之技、泡茶之术、品茶之能、享受茶和对茶审美的茶文化艺术。在茶艺文化的视野中,我国民乐艺术具有独特的艺术特征,值得我们去仔细品味和审美。茶艺文化的核心是尚德中和,道德文章;茶艺文化的行为取向带有明确的生活幸福取向;茶艺文化的外显内涵则指向情感体验式的生活。茶艺文化中民乐艺术的基本特征可以归结为这样几点:一是与茶艺文化并存于现实感强烈的生活形态中;音乐调式多属于"五声调式"及其变种;注重对受众的"通感"调动,讲究"情景交融";民乐艺术的地域性和民族性等。  相似文献   

13.
王泽容 《福建茶叶》2016,(3):132-133
翻译工作者们利用对茶艺表演的英语翻译将中国的传统茶艺精神和内涵传播出去,弘扬了中华文明,使茶艺表演不只是一种表演形式而是成为文化交流的方式和手段。但在英语翻译中会面临很多问题比如体现不了源文化、翻译忽略美感、错误的用词等等,针对这样的问题,我们应当培养专业的茶艺表演翻译工作者,而这些工作者需要具备一定的茶文化功底和不同翻译技巧,这样才能准确而生动地翻译茶艺表演。  相似文献   

14.
褚亮 《福建茶叶》2016,(7):312-313
随着我国的综合国力以及国际影响力的不断提高,国际社会对我国的关注度逐渐增加,为使中国文化走出国门,让世界友人更好感受中国文化,我国正加大文化走出去的战略步伐。众所周知,外国民众对中国的了解多是源于中国文化,尤其是茶文化,茶是中国的国粹,在全球化的趋势下,更多的外国民众参与到品尝中国茶叶的活动中,对外宣传中国茶文化显得极为必要,外宣翻译体现着我国的对外交流水平,通过外宣翻译将中国的茶艺语言传播到世界的角落,不仅可以让外国民众对我国茶艺产生巨大兴趣,增加我国的外汇收入,同时为传播中国文化奠定基础。外宣翻译看似是一门体面的工作,其实是一项系统、艰巨并富有挑战性的工作,茶艺语言有其独特的特点,在翻译过程中存在一定难度。因此本文试对茶艺语言外宣翻译中的技巧和策略进行探讨。  相似文献   

15.
为弘扬和发展传统茶艺文化,我国需要逐渐扩大茶艺文化的传播范围,让更多的人们感受到中国传统茶艺文化的魅力,促进中国茶叶对外贸易的发展。本文以茶艺专业英语词汇翻译及教学为着手点,分析了当前我国茶艺英语词汇教学存在的壁垒,并基于现今的"一带一路"基本政策,探讨了多态模拟理论在茶艺专业英语词汇教学上的应用,目的是解决茶艺英语词汇教学的不足问题,带动中国茶艺专业英语词汇翻译及教学水平的提升。  相似文献   

16.
中国的民乐艺术在逐步发展的历史长河中,与博大精深的茶艺文化不断交错、渗透和融合,形成了灿烂辉煌的中国传统文化形态之一,它在音乐与品茗结合的特征之下,产生了对历史、对社会、对文化的重大影响,在民乐艺术与茶艺文化相融合的过程中,不仅提升了人们的生活品位,陶冶了人们的情操,同时,还使品茶成为了一种文化,一种象征。在我国古老而传统的茶馆之中,有多种民间乐器融入其中,如:琵琶、古筝、笛子、二胡等,它们使茶馆成为了民间乐器艺术与茶艺文化交汇的重要场所,有助于民间艺术和传统茶文化在社会的传播和弘扬。  相似文献   

17.
华巍 《福建茶叶》2022,(3):101-103
中国传统文化发展中具有博大精深、源远流长等特点.同时,我国作为茶叶和茶文化发展的故乡,有利于通过茶文化传承中国传统文化,并让更多人民了解中国的优秀文化特点.茶文化在文化传播方面作出巨大贡献,而且在文化传播中茶艺表演是宣传传统文化出镜率最高的节目,在提升中国传统文化传播水平中扮演重要角色,需要加强茶艺表演与中国传统文化之...  相似文献   

18.
茶艺表演是我国茶文化的重要内容,是西方社会了解我国传统文化最为直观也最为便捷的形式。不过,由于文化翻译的特殊性,当前茶艺表演的英语解说仍然存在许多问题。本文首先讨论了文化翻译的本质内涵,而后从文化图式、美学色彩和翻译方法三个方面指出了我国茶艺表演英语解说中存在的问题,最后基于这些问题,为文化翻译工作者提出了三点建议,以期促进茶艺文化的有效传递,实现我国茶文化的世界性推广。  相似文献   

19.
随着我国经济发展和社会文化的不断发展,茶文化、茶艺术得到了空前发展,茶艺英语也成为了茶艺发展传承过程中的重要组成部分。尤其是现如今茶文化交流加深,茶艺专业学习成为了“香饽饽”。相对应的,社会和行业对于具备茶艺英语的人才需求也在不断提高。高职茶艺英语课程作为培养高职茶艺专业人才英语水平的重要阵地,其教育教学目标就是为社会输出大量专业能力强、茶艺素养高和茶艺英语水平高的茶艺专业人才。但是,尽管茶艺英语课程出现已久,且茶艺英语课程一直处于发展之中,但是由于茶艺英语千变万化,且对于学生的茶艺素质和英语功底要求较高,所以高职茶艺英语课程改革亟待进行。  相似文献   

20.
陈艳娟 《福建茶叶》2016,(9):236-237
我国的茶文化历史悠久,在世界茶文化圈占据着重要的地位,随着我国与世界各国的茶文化交流日渐频繁,文化的跨域性特点越来越明显。弘扬我国茶文化有必要做好茶文化的教育工作,因此我国的茶文化教育受到很高的重视。不同国家和地域之间茶艺的交流是跨文化的交际活动,因此在茶艺英语课程中对茶艺进行准确的理解和阐释尤其需要注意文化因素和翻译方法。翻译教学需要从跨文化的角度对翻译内容进行深层次的分析和理解,这样才能避免翻译失误。同时茶艺英语的翻译教学需要将翻译理论和实践相结合,提高学生茶艺英语翻译的理论素养和实际经验,增强茶艺英语课程的教学效果,为我国培养高素质的茶艺人才。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号