首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 598 毫秒
1.
《草原》2011,(1):61-61
为加强中华多民族文学交流,繁荣少数民族文学,推进蒙古族文学发展,促进蒙古文文学创作及翻译,内蒙古文联、作协会同中国少数民族作家学会、内蒙古鄂尔多斯东方路桥集团等单位,久经磋商,决定设立"朵日纳文学奖"。一、本奖项其定位为具有权威性和影响性的中国少数民族文学奖,是奖掖全国蒙古族作家创作的各类文学作品以及蒙古文文学创作及翻译的专门奖项。  相似文献   

2.
阿霞 《草原》2013,(3):104-112
访谈前言:阿云嘎,蒙古族,1947年生于内蒙古鄂尔多斯市鄂托克旗。1968年毕业于内蒙古蒙文专科学校翻译专业。历任《鄂尔多斯报》编辑,伊克昭盟(现鄂尔多斯市)广电局副局长,伊克昭盟党委副秘书长、秘书长、委员,伊金霍洛旗党委书记,内蒙古文联党组书记,中国文联第六、七届委员会委员,内蒙古文  相似文献   

3.
《草原》2012,(2):32-32
正"朵日纳文学奖"是为了加强中华多民族之间的文学交流,繁荣少数民族文学,推进蒙古族文学发展,促进蒙古文文学创作及翻译,由内蒙古文联、作协与中国少数民族作家学会主办,在内蒙古鄂尔多斯东方控股集团  相似文献   

4.
《草原》2012,(1):48-48
正"朵日纳文学奖"是为了加强中华多民族之间的文学交流,繁荣少数民族文学,推进蒙古族文学发展,促进蒙古文文学创作及翻译,由内蒙古文联、作协与中国少数民族作家学会主办,在内蒙古鄂尔多斯东方控股集团鼎力支持下设立的奖项。首届"朵日纳文学奖"评奖工作受到社会广泛关注。第二届"朵日纳文学奖"评奖工作已经启动,现征集参评作品:  相似文献   

5.
丛龙瑞 《草原》2014,(8):79-79
正2013年12月初,内蒙古文学翻译家协会组织内蒙古文学翻译家走进锡林郭勒盟正镶白旗明安图镇呼和陶力盖嘎查体验牧民在冬季的生产生活。这里自古以来大师云集,蒙古文文学创作尤其突出,许多家喻户晓的经典力作伴随和影响了几代蒙古人的成长。正镶白旗先后被命名为"中国少数民族作家协会创作基地""内蒙古作家协会创作基地"。伊克  相似文献   

6.
《草原》2012,(5):2-2
正2012年3月28日,《草原文学重点作品创作扶持工程》和《优秀蒙古文文学作品翻译出版工程》在呼和浩特举行签约仪式。两项工程是由内蒙古党委宣传部、内蒙古文联和内蒙古作协共同推出的,旨在推出精品力作、  相似文献   

7.
文学翻译历来是翻译研究的核心问题,在文学翻译中究竟应该翻译什么?如何翻译?翻译是否有效?这离不开对文学翻译中"核"的本体研究。各翻译派别站在不同的角度阐述对翻译的认识,或众说纷纭,规范性理论也好,描述性理论也好,各派之间似乎很难完全说服对方,这一方面体现了理论的可发展性,另一方面也说明这些理论还有待完善、提高。本文作者在纵深研究主要中西译学的基础之上,发掘其中的问题和共性,认为文学翻译要理解原文的核心要素,并创造性再现原文的核。  相似文献   

8.
《草原》2012,(9):1-1
正乌兰图雅,内蒙古鄂尔多斯鄂托克旗人,毕业于内蒙古蒙文专科学校、内蒙古师范大学.诗人、编审、译审,现任内蒙古文联兼职副主席、内蒙古文联翻译家协会主席、内蒙古文联《花的原野》杂志社副主编。1985年开始发表作品,发表诗歌、散文、文学评论100多万字。曾获内蒙古自治区文学创作  相似文献   

9.
当今时代是一个追求效率的时代,而互联网所带来新的翻译模式,即众包翻译模式,满足了人们对翻译高效率的诉求。这是一个利用自由自愿的志愿者们组成的翻译群体,以最快的时间在网络上为读者呈现出多种语言版本的译文。作为一种新兴的翻译模式,不仅在应用文体中得到广泛应用,近年也在文学翻译领域有所涉足。本论探讨了文学翻译在众包翻译模式下的应用,以及在应用过程中存在的问题,针对这些问题,提出了相关的解决对策。  相似文献   

10.
《草原》2010,(11):37-37
《草原》文学月刊是内蒙古文联主办的内蒙古自治区惟一的一家汉文文学大刊。多年来,贯彻"二为"方向和"双百"方针,立足内蒙古,面向全国,发表了一大批具有民族特色和地方特色的优秀作品  相似文献   

11.
成语翻译一般分成两类:词典翻译和文学语境下的语用翻译。成语的词典翻译往往是孤立静止的。文学语境下的翻译则必须服务于作品的“文学性”。英汉成语误译的原因主要在于:汉英两个民族由于各自不同的认知语境对同一文化意象的理解产生错位,以及独特的文化意象不为另一认知语境中的读者了解所致。  相似文献   

12.
《草原》2011,(11):92-92
展北国风情,抒西部壮志,欢迎订阅《草原》文学月刊《草原》文学月刊是内蒙古文联主办的内蒙古自治区惟一的一家汉文文学月刊。多年来,贯彻"二为"方向和"双百"方针,立足内蒙古,面向全国,发表了一大批具有民族特色和地方特色的优秀作品,培养了一批具有创作实力的作家,团结了全国各地的新老作者、作家,为祖国的文学百花园增添了万紫千红。  相似文献   

13.
林怀理 《草原》2011,(12):86-86
展北国风情,抒西部壮志,欢迎订阅《草原》文学月刊《草原》文学月刊是内蒙古文联主办的内蒙古自治区惟一的一家汉文文学月刊。多年来,贯彻"二为"方向和"双百"方针,立足内蒙古,面向全国,发表了一大批具有民族特色和地方特色的优秀作品,培养了一批具有创作实力的作家,团结了全国各地的新老作者、作家,为祖  相似文献   

14.
《草原》2011,(12):86
展北国风情,抒西部壮志,欢迎订阅《草原》文学月刊《草原》文学月刊是内蒙古文联主办的内蒙古自治区惟一的一家汉文文学月刊。多年来,贯彻"二为"方向和"双百"方针,立足内蒙古,面向全国,发表了一大批具有民族特色和地方特色的优秀作品,培养了一批具有创作实力的作家,团结了全国各地的新老作者、作家,为祖  相似文献   

15.
自鲜艳的五星红旗飘扬在天安门上空那一刻起,内蒙古文学就进入了一个伟大的新时代。新中国的诞生,如春风吹绿了万里草原,如春雨普降了内蒙古大地。内蒙古  相似文献   

16.
赵富荣 《草原》2011,(8):96-96
内蒙古作家协会第七次代表大会于2011年7月17日在呼和浩特市召开,来自全区的118名代表欢聚一堂,共商推进内蒙古文学繁荣发展大计。中国作家协会党组书记、副主席李冰,内蒙古自治区党委常  相似文献   

17.
文学作品包含丰富的文化内涵。文化因素在翻译过程中造成一定的翻译困难,却并非不可逾越的障碍。为实现文学作品翻译的交际功能,令译入语读者同样能够理解文学原著的文化内涵和原文的形美意美,译者需要发挥主观能动性和创造性,以文化关联、动态对等的翻译原则去处理文学作品中的文化因素,在文学翻译交际功能的基础上创作出文化翻译意义上的成功译本。  相似文献   

18.
《草原》2008,(11)
路远,本名:杜远,男,1957年4月20日生于内蒙古锡林郭勒盟。现为中国作家协会会员,文学硕士。现担任:内蒙古电视艺术家协会副主席,内蒙古作家协会理事,兼中国传媒大学硕士研究生  相似文献   

19.
《草原》2012,(11):48-48
正《草原》文学月刊是内蒙古文联主办的内蒙古自治区唯一的省级汉文文学月刊。自1950年创刊以来,追求厚重大气的办刊风格,立足内蒙古,面向全国,不薄名家,力推新人,努力站在文学的前沿。杂志设有中篇精粹、小说在线、塞外随笔、北中国诗卷、新批评等栏目,其中"北中国  相似文献   

20.
《草原》2011,(10):56-56
展北国风情,抒西部壮志,欢迎订阅《草原》文学月刊《草原》文学月刊是内蒙古文联主办的内蒙古自治区惟一的一家汉文文学月刊。多年来,贯彻"二为"方向和"双百"方针,立足内蒙古,面向全国,发表了一大批具有民族特色和地方特色的优秀作品,培养了一批具有创作实力的作家,团结了全国各地的新老作者、作家,为祖国的文学百花园增添了万紫千红。多年来,《草原》文学月刊在全国广大读者的支持下,发行量逐年增加,2012年度希望老朋友继续支持本刊,希望有更多的新朋友与《草原》结缘。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号