共查询到20条相似文献,搜索用时 9 毫秒
1.
数字是语言中一个特殊的领域,一般用于计算,但数字在文学作品特别是诗歌中很多时候并不表示确切的数量概念,而是一个泛化的虚数,这就是数字的模糊语义现象,本论文通过研究模糊语义产生的原因,给数字模糊语义的翻译提供理据,并提出具体的翻译策略以指导翻译实践。 相似文献
2.
栗晓虹 《安徽农业大学学报》2001,(2):92-94
文化是一种历史现象,语言是文化的载体,使用不同语言的民族之间必然存在差异。语言与文化的密不可分注定了翻译与文化的密切关系。本文指出,应该从文化的角度去看待翻译,尽量做到文化意义上的翻译等值。 相似文献
3.
陈宏 《安徽农业大学学报》1999,(3):128-130
在翻译过程中.把握原文特定语句赖以产生的语境.对于领会原文的意义、选择恰当而得体的表达方式,有着十分重要的作用。本文主要从组成非语言语境的几个重要因素来探讨语境对翻译的制约作用。 相似文献
4.
董敏 《安徽农业大学学报》1999,(3):125-127
研究语境与翻译应立足语言本身。翻译时.首先要注意句子的语义内客。其次是句子在各言语情景下的运用。本文主要以语言语境构成的各要素为基点。分析和例证了语言语境对翻译择词的影响和决定作用。 相似文献
5.
林斯坦 《福建农业大学学报(哲学社会科学版)》2005,8(2):85-88
翻译的过程就是在译语中寻求功能对等的过程,在意义和功能上尽量做到忠实于原语。本文阐述了译出语内部个人习语、方言、语域、文体和语气等方面的差异,提出了在语义上和文体上进行对等的翻译,以期提高译文质量。 相似文献
6.
Chinese people like tea.Tea culture penetrates into their everyday life and literature.Observation of the fuzzy expression in the literary works leads to a better appreciation of the colorful tea culture and its evolution.The study of the translation of fuzzy expression can raise translators' cross-cultural awareness and help form cultural perception of translation.Hence the enhancement of the influence of tea culture around the world. 相似文献
7.
胡孔旺 《安徽农业大学学报》2010,(2):102-105
语言与文化的关系十分密切,在语言中总是带有某种文化印记,翻译时要兼顾语言含义和文化含义,并且从社会文化的角度出发,把语言教学与语言中的文化因素和国情相联系,从而促进语言教学的提高和语言现象的研究。针对这一问题,本文对无等值词、背景意义的词、文化感情色彩的词、成语典故、名言警句、客套话等词语作了一些探讨。 相似文献
8.
刘晓萍 《信阳农业高等专科学校学报》2011,21(3):84-86
模糊语言不仅能提高语言表达的准确性、灵活性和简洁性,而且能使语言表达含蓄、委婉、有礼貌,还能给人提供一个审美再创造的空间。通过大量翔实地运用模糊语言的实例,说明模糊语言的重要性。 相似文献
9.
刘威 《河北北方学院学报(自然科学版)》2003,(2)
语言是交际的工具,各国家、各民族之间要互相了解、互相沟通就需要翻译,翻译又与各国文化、历史、政治、风俗习惯等息息相关。因此,在翻译时要考虑这些因素。 相似文献
10.
翻译能力的性质和构成对翻译基础研究和提高翻译教学质量都具有重大意义。在翻译能力的定义和本质的基础上,以英语专业本科学生为主要研究对象,分析影响学生翻译能力提高的原因,有针对性地提出相应的解决策略,以帮助学生突破瓶颈,提高翻译能力。 相似文献
11.
吴玉琴 《信阳农业高等专科学校学报》2009,19(1)
异化与归化是翻译讨论中经常涉及的话题,两者不是绝对的概念,而是同时存在,不可分割的统一体。在跨文化交际中,特别是在具体的文学作品翻译中,应考虑读者的需要与偏好,对不同人物语言采取不同的翻译策略。 相似文献
12.
模糊聚类分析算法的MATLAB语言实现 总被引:7,自引:0,他引:7
在Matlab平台上实现了模糊聚类分析算法的编制,并通过此程序对南宁华侨投资区农业经济类型进行区划,为模糊聚类分析的应用提供了一种简便运算的方法 相似文献
13.
谷婷婷 《安徽农业大学学报》2003,(3):113-117
语言变体是相对与标准语言而言的,在每一种语言里的表现形式各不相同,英语的变
体可以通过语音、词汇、语法等手段来体现,而汉语则主要通过词汇来显示其差异。两者
之间的不平衡性给英语文学作品的汉译带来了很大的困难。本文旨在通过对《哈克贝恩.芬历险记》两种译本的比较来探讨英汉语言变体的翻译方法。 相似文献
14.
模糊性是自然语言的基本属性之一。近年来,关于模糊性的研究在各领域日益受到关注。而模糊语言对于商务英语的交际效果有着举足轻重的作用。合理地使用模糊语言也是商务英语使用者交际能力的一个重要衡量标准。本文从语用学的角度对商务英语信函中的模糊语言进行阐释性研究,并用合作原则和礼貌原则对模糊语言进行分析和解释。由此证明模糊语这一语言运用策略在商务英语信函中的重要作用,提高商务从业人士恰当灵活地运用模糊语言的意识,从而促进商务交流的顺利进行。 相似文献
15.
《山东省农业管理干部学院学报》2016,(6):166-167
在对外国文学的翻译当中,对语言进行模糊处理就首先要了解和掌握语言的模糊性。单就语言学方面而言,语言的模糊性主要是指语言成分的不确定性,语言的所指不确定,语言的能指也不确定,其表述效果也不确定。 相似文献
16.
沈刚 《信阳农业高等专科学校学报》2006,16(4):152-153
翻译是不同文化交流的桥梁和纽带。“信、达、雅”是翻译的基本要求。翻译教学应与时俱进,翻译教材应不断更新,要充分发挥网上翻译的作用。 相似文献
17.
黄加振 《福建农业大学学报(哲学社会科学版)》2007,10(6):117-120
在汉英语言中,数字俯拾即是。本文从精确与模糊的角度出发,阐述数字一到十的应用、辨别及其翻译应遵循的原则和翻译方法,旨在唤起译者对其它数字的关注。同时,其中的原则和翻译方法对其它数字的翻译也有借鉴作用。 相似文献
18.
张晓娜 《信阳农业高等专科学校学报》2012,22(1):100-101
"纯语言"是本雅明在《译者的任务》一文中提出的重要的翻译思想和哲学观点,本雅明独特的翻译理论对传统翻译的"忠实"观和"原作至上"的翻译原则造成了巨大的冲击和影响。本文试从分析"纯语言"翻译观入手,对原作与译作的关系及译者的任务加以阐述。 相似文献
19.
康大伟 《郑州牧业工程高等专科学校学报》2009,29(3):69-71
模糊修辞是提高语言表达效果的有效手段,其表现形式灵活多样。模糊修辞格是其中的一种,恰当地运用模糊修辞格能增强作品的形式美、形象美、朦胧美和含蓄美。翻译审美再现是对原作的审美品质进行感悟体验,并用译语形象地再现原文的美。笔者拟通过对几种常用的模糊修辞格的分析,探讨其美学效果及审美再现问题。 相似文献
20.
李加强 《安徽农业大学学报》2006,(6):118-121
英语教学任务和目标是在不同阶段培养相应的语言能力和交际能力,其有机组成部分包括教学翻译与翻译教学,这是两种概念不同,目的相异但又相互联系的教学设计类型。本文尝试由语言教学理论和语言教学角度探讨二者之间的关系,认为二者在概念和目的上不容混淆,但二者教学上存在着相互联系。 相似文献