首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
路明彰 《福建茶叶》2021,(11):138-139
茶文化是我国优秀传统文化之一,随着全球化的迅速发展,越来越多的国家开始对中国茶文化产生兴趣.而促进茶文化对外传播很有必要,一方面有利于展现我国优秀的茶文化,另一方面有利于推动中国茶文化与世界其他茶文化的融合.因此,为实现茶文化交流,扩大传统茶文化影响力,对茶文化进行英语翻译研究意义重大.本文主要对英语翻译的具体内涵、英...  相似文献   

2.
随着中国茶叶贸易的发展各个国家的茶文化交流也日渐频繁,对外茶文化交流的英语翻译也逐渐为人们所关注。在对外茶文化交流中,英语翻译会受到很多因素的影响,基于这些影响,翻译者选择正确的翻译对策,这样才能够保障对外茶文化交流的有效进行。本文对此进行几点分析,希望能够为相关的翻译人员提供一些建议和参考。  相似文献   

3.
在对外茶文化交流活动开展过程中,完善开展英语翻译活动,不仅能够优化具体翻译过程,实现语言应用上的有效转化,同时也能丰富文化理念内涵,通过有效转化语言体系,从而实现整个对外茶文化交流的理想效果。本文拟从当前对外茶文化交流活动中存在的问题和不足分析入手,结合英语翻译活开展的具体方法,融入对外茶文化交流的客观要求,从而探究英语翻译在对外茶文化交流活动开展过程中的具体作用和方法。  相似文献   

4.
陈锐 《福建茶叶》2024,(4):151-153
本文针对英语翻译在茶文化交流中的应用问题进行研究,首先阐述英文翻译的基本准则,即“雅”“信”“达”,然后重点分析茶文化交流中英语翻译的应用价值,主要体现在促进传统茶文化传播、推动跨国融合、助力茶文化旅游行业发展等方面,最后提出茶文化交流中英语翻译的应用措施。力求通过借助国际茶会契机、运用翻译技巧、依托跨境电商宣传等方式,准确传达原文内容,促进茶文化传播与茶品贸易发展。  相似文献   

5.
安璐 《福建茶叶》2024,(4):190-192
作为我国传统文化当中不可或缺的一部分,茶文化在我国对外文化传播中扮演着十分重要的角色。英语翻译在茶文化的传播中具有不可替代的作用,通过深入研究和探讨茶文化对外传播中的英语翻译问题,我们可以更好地传递中华民族茶文化的魅力,推动我国茶文化在世界范围内的传播和发展。  相似文献   

6.
赵厦 《福建茶叶》2016,(8):273-274
在高校对外交流中如何建立办学自信和文化自信,则成为业界所感兴趣的问题。而且,赋予对外交流更多的文化韵味,将能润滑双方的沟通机制。那么可以从三个方面来分析茶文化的作用:在学术交流中、办学交流中、师生交流中。具体的实施办法在以"师生交流"为例,包括:统筹师生交流的活动环节、展示茶文化显性元素特色、邀请外方亲自体验茶文化、向外方介绍隐性的茶文化、在礼仪互动上导入茶文化。  相似文献   

7.
邓娟 《福建茶叶》2022,(3):188-190
自古以来,中国就是茶的故乡,具有历史悠久的茶文化,一些地区更是以种茶为生,不仅能加快当地经济发展速度,还为宣传茶文化作出巨大贡献.近年来,伴随着信息技术的快速发展,各个国家之间文化交流愈加频繁,人们逐渐增加对茶文化的兴趣,但由于语言等障碍,导致在进行茶文化交流过程中存在较大的问题.故本文围绕茶文化对外传播进行研究,重点...  相似文献   

8.
贾晓娇 《福建茶叶》2022,(5):210-212
中国具有十分悠久的茶文化历史,可以说茶文化已经成为了中国最具有代表性的文化符号之一,在世界领域中传播十分广泛,有效推动了我国传统文化走向世界的脚步.茶文化交流中中英翻译的准确性和有效性十分重要,对于茶文化在国际交流中的传播会起到直接影响作用.本文主要分析了国际茶文化交流中存在的问题,并针对性研究了国际茶文化交流中的英语...  相似文献   

9.
郭红霞 《福建茶叶》2023,(3):164-166
茶文化涉及较多名词,实际翻译中会受到中西方文化影响,导致翻译后的词汇出现理解偏差。为了更好地推动中国茶文化在国际上传播,宣扬中国文化,需要认真思考如何利用英语翻译做好茶文化传播工作。消除翻译过程中产生的理解偏差,促进中国茶文化传播发展,加快茶文化在国际传播和发展进程。  相似文献   

10.
中国茶文化享誉四方,尤其是在文化全球化的趋势下,世界各国对中国茶文化都表现出了浓厚的兴趣。在茶文化的对外传播过程中,会涉及很多茶类专有名词的翻译,受到中西方文化的差异影响,英语翻译中往往会出现一些偏差和误解,为了消除这些误解,翻译者应该基于中西茶文化差异视域之下,以对外传播为目的,研究茶文化的英语翻译对策,保障茶文化英语翻译的正确性,促进茶文化的有效传播。  相似文献   

11.
随着当前国际文化交流不断成熟,茶文化作为整个文化体系中的重要组成部分,以茶文化为文化的交流点和切入点,极为必要。但是对于茶文化体系交流来说,其在具体传承过程中。想要实现理想的交流效果,就必须解决语言上的差异,因此英语翻译活动极具开展价值和作用。本文拟从国际茶文化交流活动开展过程中存在的问题和不足分析,结合国际茶文化交流的具体形势,通过融入英语翻译活动的具体价值,从而探究英语翻译活动在国际茶文化交流活动开展的具体思路。  相似文献   

12.
胡兰兰 《福建茶叶》2024,(4):139-141
中西方茶文化差异主要体现为茶叶消费种类偏好和茶文化内涵领域,针对中国茶文化对外传播中英语翻译方面的主要问题,相关方应协同制定统一规范的茶叶英语翻译标准,准确传递中国茶文化的深刻内涵,合理融入中华茶文化的准确内涵,进行文化补偿,改进我国茶文化的英语翻译,推动我国茶文化对外传播高质量发展。  相似文献   

13.
中国是茶的故乡,拥有将近五千年的文化历史。茶文化作为中国传统文化的一部分,它在当今世界文化交流中的作用极为关键。在唐代,中国茶种植与茶文化正式进入到朝鲜半岛,约公元900年正式传入日本,约十七世纪茶文化进入到英国。自此,中西文化交流频繁碰触,茶文化的作用不言而喻。本文将针对茶文化在英语对外交流中的运营作深入浅出的讨论与分析。  相似文献   

14.
景兴润 《福建茶叶》2016,(9):352-353
在英语对外交流过程中,必须结合一系列丰富的元素内容,才能最终实现深层次交流。茶文化是我国传统文化体系中的重要内容,通过有效结合茶文化知识内容,能够为文化推广交流提供有效载体和丰富空间,同时也能让多元文化之间形成深层次融入。因此在进行英语对外交流过程中,要充分注重对茶文化的成熟运用,通过元素之间的深度融合,从而实现文化交流的目的。本文拟从英语对外交流的现状及存在问题,结合茶文化在英语对外交流中的价值分析,从而深层次研究在英语对外交流过程中,运用茶文化的具体思路。  相似文献   

15.
茶文化是我国传统文化的重要内容,是校园文化建设的智力支持,也是高校对外交流的深厚基础。本文首先介绍了茶文化对于校园文化建设的显著意义,指出当今的对外交流归根结底是文化的交流,而后对茶文化在学术交流、办学交流和师生交流中的运用形式予以说明,最后则从显性为主、把握时机、掌握程度三个方面分析了茶文化导入高校对外交流中应当注意的问题,为现实交流活动提供借鉴。  相似文献   

16.
陈敏 《福建茶叶》2016,(8):368-369
语言是人类文明得以流传至今的重要载体,而随着时代的发展,中国与英语国家跨境文化交流的机会越来越多,因此,准确、恰当的英语翻译也越来越重要,但是由于中西方文化存在认知角度、文化背景、风俗习惯等方面的差异,使得英语翻译中总是存在一些偏差与误解。本文以中西方茶文化为例,通过阐述中西方茶文化的异同,分析英语翻译教学中的难点,并针对如何做好英语翻译教学提出几点建议。  相似文献   

17.
王金明 《福建茶叶》2016,(12):17-18
对文化来说,语言是其传播的载体和途径,只有消除语言上的差异,才能从根本上实现不同文化之间的有效交流。因此,翻译活动在这一过程中所承担的作用和价值就远远大于其他形式。所以,需要我们通过体系化的教学活动,培养翻译人才。但是我们必须意识到对于茶文化来说,其在进行翻译和语言转化时,需要对茶文化的内涵进行深层次认知,只有全面了解这一文化体系,才能实现精准翻译。本文拟从我国茶文化的发展历程及特点分析入手,结合翻译人才培养的要求,进而从茶文化对外交流视角分析翻译人才培养的相应思路。  相似文献   

18.
对于西方国家的人士深受古希腊哲学的思想影响,他们是难以借助汉英转译来获取中国传统文化的真实内涵的。因此,如何将茶道中显浅的道理翻译给外方,则不是仅靠直译和意译就能解决的,它还需要借助一定的载体来演示。从而,这也就引出了茶文化对外交流活动中的英译问题。具体的策略包括:从辨证视角来解构茶文化、有效采取比较区分的方式、重视对显性文化进行直译、突出对隐性文化进行意译等四个方面。  相似文献   

19.
陈如琳 《福建茶叶》2023,(5):155-157
茶起始于中国,在与其他国家贸易往来的过程中,茶迅速在世界各国得到流传与发展并凭借独特的口感迅速受到西方国家人们的喜爱,逐渐衍生出了具有西方特色的茶文化形态。在英语翻译的过程中,围绕中西茶文化的对比分析进行知识对比,在掌握英语翻译技巧的同时,了解中西方的文化差异,加深对茶文化思想内涵的了解。本文详细论述中西茶文化的特点,基于中西茶文化英语翻译对比进行研究,旨在促进茶文化的可持续发展与对外传播交流。  相似文献   

20.
世界经济格局的改变,我们同世界各国的联系越来越紧密,英语作为世界上使用国家、人数最多的一门语言,我们若想取得可持续的发展,就需要学习这门语言,这也是为何英语会成为我国第二语言的主要原因。在英语教学中,英语翻译教学是很重要的,其能够帮助学生更好地理解西方文化,就如中国的茶文化逐渐被西方所接受,但由于两方长期以来无论是在风俗习惯、认知角度,还是在文化背景等方面均存在着较大差异,因而文章认为有必要针对中西茶文化这方面内容渗透到英语翻译教学中进行对比,并提出一些思考和建议。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号