跨文化视野下《红楼梦》茶文化英译策略研究 |
| |
引用本文: | 刘晓红.跨文化视野下《红楼梦》茶文化英译策略研究[J].福建茶叶,2016(10):370-371. |
| |
作者姓名: | 刘晓红 |
| |
作者单位: | 内蒙古电子信息职业技术学院 基础部,内蒙占呼和浩特,010070 |
| |
摘 要: | 《红楼梦》是我国古典文学四大名著之一,不仅有着许多我国的传统文化融合在其中,也有着许多成形的茶文化被写入了书中,为茶文化爱好者提供了可参考的书面记载。对《红楼梦》的翻译有利于我国茶文化的传播,而怎样翻译则成为翻译工作者所共同探讨的问题,本文通过对归化翻译与异化翻译这两种不同翻译策略的研究,探讨其对茶文化中不同内容翻译时的优点和缺点,解读其在《红楼梦》茶文化翻译中所起到的作用,供读者参考。
|
关 键 词: | 《红楼梦》 茶文化 英译策略 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|