首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英语中的汉语借词研究
引用本文:赵永刚.英语中的汉语借词研究[J].信阳农业高等专科学校学报,2009,19(3):147-150.
作者姓名:赵永刚
作者单位:郑州大学,西亚斯国际学院,河南,新郑,451150
摘    要:英语中的汉语借词已有1000多年的历史,以鸦片战争和新中国成立为界,可将这段历史分为三个时期。汉语词汇通过中英直接接触或通过中介语传播,以音译、译借、音译加英语词缀等方式进入英语,并在语音、词形和语义上发生不同程度的同化。英语向汉语的借词是由英语词项缺位和两种语言接触引起的。目前,英语中汉语借词的研究还不够系统且理论化程度较低。

关 键 词:汉语借词  借词同化  语言接触

A review of studies on Chinese borrowings in English
Abstract:More than 1000 years have passed since Chinese borrowings first appeared in English,a history which can be divided into three phases by Opium War and the founding of PRC.Chinese words enter English directly through Sino-English contact or indirectly with the help of transmission languages by way of transliteration,translation or transliteration +affixation,and have been assimilated in pronunciation,word forms and meaning.That English borrows words from Chinese is caused by the lexical-semantic absence of English lexis and language contact.At present the relevant studies are far from systemic and theorized.
Keywords:Chinese borrowings  lexical assimilation  language contact
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号