农业英语翻译中的“前瞻”与“后瞻” |
| |
引用本文: | 潘冬欣.农业英语翻译中的“前瞻”与“后瞻”[J].河南农业,2017(15). |
| |
作者姓名: | 潘冬欣 |
| |
作者单位: | 河南农业大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 随着国际农业合作的发展,无论是农业口译还是农业笔译翻译都显得越来越重要。为此,通过分析波斯盖特(J.P.Postgate)的后瞻式(retrospective)和前瞻式(prospective)翻译理论,将其与农业翻译过程相结合,采用理解-表达-校验的手法,充分考虑原作者、原作,译者、读者,力求使用平稳的语言,借用译者和学者的桥梁作用,使原作顺利完成到译作的过渡与翻译。
|
关 键 词: | 后瞻式翻译 前瞻式翻译 农业英语翻译 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|