首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

非物质文化遗产口译的口语性翻译
引用本文:覃海晶.非物质文化遗产口译的口语性翻译[J].云南农业大学学报,2014,8(6):101-105.
作者姓名:覃海晶
作者单位:重庆文理学院外国语学院,重庆永川,402160
基金项目:2014年重庆市教育委员会人文社会科学研究一般项目
摘    要:非物质文化遗产是一个国家和民族拥有的一笔无价财富.如何把非物质文化遗产推广出去,走出国门,从而得到更大程度的保护和可持续发展,是值得关注的问题.在对非物质文化遗产的介绍中,口译相对于笔译和其他外宣资料能够让口译对象更加直接地了解非物质文化遗产.口译的现场性、互动性和有声的信息传递方式以及零翻译的使用,能够让中国的非物质文化遗产的某些术语在口译交流过程中高频率出现,成为具有高辨识度的中国文化标签,从而让非物质文化遗产更好地得到传播和传承.

关 键 词:非物质文化遗产  口译  零翻译

On Orally-Featured Translation in the Interpretation of Intangible Cultural Heritage
QIN Haijing.On Orally-Featured Translation in the Interpretation of Intangible Cultural Heritage[J].Journal of Yunnan Agricultural University,2014,8(6):101-105.
Authors:QIN Haijing
Institution:QIN Haijing (School of Foreign Languages, Chongqing University of Arts and Sciences, Yongchuan 402160, China)
Abstract:Intangible cultural heritage is an invaluable treasure of a country and a nation. It deserves a special attention to the way of protecting and spreading the intangible cultural heritage so as to make it have sustainable development. Compared with written translation and other text introduction, interpretation can let the visitors gain a better understanding of the intangible cultural heritage through its direct communication. The use of zero translation in interpretation which bears the features of impromp- tu, interactiveness and audio transmission can make the intangible cultural heritage terms exposed to the visitors frequently and become the highly distinguished Chinese cultural logo, and let more foreigners know intangible cultural heritage in China.
Keywords:intangible cultural heritage  interpretation  zero translation
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号