首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从文化翻译观的角度谈影视翻译
引用本文:李颜.从文化翻译观的角度谈影视翻译[J].湖南农业大学学报(自然科学版),2005(3).
作者姓名:李颜
作者单位:湖南大学外国语学院 湖南长沙410082
摘    要:运用文化翻译观的理论,从影视翻译的特点和原则出发,对影视翻译过程中应侧重的几个方面:如片名的翻译,语言的提炼,文化因素的处理等问题进行探讨。指出译者应充分发挥其创造性,努力实现译文文本与原文文本的文化功能等值。还指出译语文化是决定翻译的因素,成功译文应以译语读者为中心,注意信息传递的效果,即读者的接受性。译语观众与原语观众心理接受反应和谐一致,是影视翻译最高标准。

关 键 词:文化翻译观  影视翻译  接受性  功能等值

On the Translation of Film Scripts and TV Drama Scripts from Cultural Translation Perspective
LI Yan.On the Translation of Film Scripts and TV Drama Scripts from Cultural Translation Perspective[J].Journal of Hunan Agricultural University,2005(3).
Authors:LI Yan
Abstract:
Keywords:cultural translation studies  film and TV translation  receptivity cultural  function equivalence
点击此处可从《湖南农业大学学报(自然科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《湖南农业大学学报(自然科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号