首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

反向思维:高职学生对英语关系从旬的习得
引用本文:何艳东.反向思维:高职学生对英语关系从旬的习得[J].辽宁农业职业技术学院学报,2010,12(3):63-64.
作者姓名:何艳东
作者单位:辽宁农业职业技术学院,辽宁,营口,115009
摘    要:高职学生在学习英语中通常感到英语的关系从句是一大难点,而且经常回避使用英语的关系从句。主要原因表面上是英汉语的结构不同,其实质应该是思维方式的不同。一种语言代表着一种文化,不同的文化有不同的思维方式。理解不同的语言结构其实不难,但要改变思维方式却不容易。所以要想学好英语的关系从句就应该了解并掌握其思维方式。

关 键 词:反向思维  关系从句  习得

Thinking Backwards: The Acquisition of English Relative Clauses by Students in Higher Vocational Colleges
HE Yan-dong.Thinking Backwards: The Acquisition of English Relative Clauses by Students in Higher Vocational Colleges[J].Journal of Liaoning Agricultural Vocation-Technical College,2010,12(3):63-64.
Authors:HE Yan-dong
Institution:HE Yan-dong ( Liaoning Agricultural College Yingkou, Liaoning, 115009 China)
Abstract:English relative clause have long been a big difficuhy for the students in higher vocational college when they are studying English, and they always avoid using English relative clauses. The main reason for this is apparently the different structures between Chinese and English, but, in fact, the problem is the different thinking modes. One language is one culture, different cultures bear different modes of thinking. It is not difficult to understand the different languages, but it is difficult to change the modes of thinking. Thus, to learn English relative clauses is to understand the mode of thinking in English.
Keywords:thinking backwards  relative clause  acquisition
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号