首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

习语翻译中的异化与归化
引用本文:周浩.习语翻译中的异化与归化[J].山东省农业管理干部学院学报,2010,27(4):189-190.
作者姓名:周浩
作者单位:长江大学,一工部,湖北,荆州,434025
摘    要:中英文两种语言中存在着大量的习语,对于习语的翻译,译者应该深刻了解其背后的文化内涵,否则就无法准确地翻译出来。习语的翻译有两种方法,即异化法和归化法。到底应该采用何种翻译方法应该视具体情况而定,而不应该只局限于某种方法。因此习语翻译方法的选择应该是动态的。

关 键 词:异化  归化  基本依据  动态
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号