首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉语“着”的日译浅析
引用本文:忽海燕.汉语“着”的日译浅析[J].山西农业大学学报(自然科学版),1999(1).
作者姓名:忽海燕
作者单位:暨南大学
摘    要:汉语中的“着”字,是一个常见的多音、多词性、多义的词,出现频率高,使用范围广,因此,把汉语“着”字译成日语时,也就出现了多种不同的译法。本文按照“着”字的汉语读音、词性、词义的顺序,通过实例就它的日译问题进行一番分析。

关 键 词:“着”  日译  汉语

A Brief Analysis How to put the Chinese Character “ZHE” into Japanese
Hu Haiyan.A Brief Analysis How to put the Chinese Character “ZHE” into Japanese[J].Journal of Shanxi Agricultural University,1999(1).
Authors:Hu Haiyan
Abstract:he Chinese Character“ZHE”is often seen as a poly-pronunciable,polysemic word which can function seueral parqs of speach.It is so widly used that it can be translated into Japanese in many ways.This article gives some illustrations and lays its emphasis on the analysis of its translation into Japanese in seqllence of the pronunciation,parts of speach and meaning in Chinese.
Keywords:Chinese Character            “ZHE”  Translation into Japanese
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号