关于金源文化旅游景区的英译商榷 |
| |
作者姓名: | 贾洪伟 张志峰 |
| |
作者单位: | [1]哈尔滨商业大学成教院 [2]哈尔滨商业大学英语系,黑龙江哈尔滨157076 |
| |
摘 要: | 对外开放以来 ,我国的对外宣传也随着国际交往的日益频繁而得到迅速发展。对外宣传能否达到预期的效果 ,译品的质量问题很值得重视 ,它直接关系到宣传方的形象。然而 ,宣传材料中普遍存在着总体水平不高 ,工作不够细致的现象而导致误译。本文仅以“金”城译名为例 ,力求从翻译艺术的技巧方面来剖析和探讨 ,以期共同提高对外宣传的质量。一、单词拼写错误在阿城首届金源文化节期间 ,横幅标语及地点译名等的拼写错误很多 ,“首届金源文化节接待中心”译为“TheReceptionalCentreoftheFirstJinYuanCul…
|
关 键 词: | 金源文化旅游景区 汉译英 英语 翻译艺术 翻译技巧 单词拼写 词语 语言习惯 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|