英汉翻译观下的生态行为完全解析 |
| |
引用本文: | 郭歌.英汉翻译观下的生态行为完全解析[J].山东省农业管理干部学院学报,2014(4):187-188. |
| |
作者姓名: | 郭歌 |
| |
作者单位: | 郑州轻工业学院外国语学院; |
| |
基金项目: | 河南省教育厅2013年度人文社会科学研究项目:编号:2013-QN-587 |
| |
摘 要: | 关于翻译本质,一直存在争议,在众多翻译大家根据自己的视角和理论依据,将翻译定义成了艺术、科学,技巧工具等。鉴于此,要想对翻译行为能够做到客观的理解,就需要从生态科学原理出发,对翻译行为进行研究。为此本文行为中的个体因素、群体因素、集群因素、后天习得行为和领域权占领行为等维度,研究翻译过程中的行为模式,及翻译主体与翻译群体行为相互之间的进化意义,使人们从原生态角度来自然理解翻译行为。
|
关 键 词: | 翻译本质 翻译行为 原生态 行为模式 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|