首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉语公示语英译的语用失误分析
引用本文:于秋,黄小明.汉语公示语英译的语用失误分析[J].四川畜牧兽医学院学报,2006,4(3):131-135.
作者姓名:于秋  黄小明
作者单位:西南大学外国语学院,重庆北碚400715
基金项目:重庆市教育委员会人文社会科学重点科研课题(04JWSK002).
摘    要:公示语是指在公共场合给公众看的文字语言,用途广泛,意义重大.他们有着自身的语言文字特征和社会语用特征.但由于语言和文化的不同,汉语公示语在英译时经常出现语用失效问题.这些问题主要表现在语用语言失误和社交语用失误两方面,如词汇语用意义和语用规则的不对应、价值观念引发的不同联想以及民族文化缺省等.要想使英译的公示语表达相应的语用功能,在翻译时就要对这些差异给予充分考虑.

关 键 词:语用特征  语用语言失误  社交语用失误  翻译
文章编号:1672-5379(2006)03-0131-05
收稿时间:2006-04-29

ON PRAGMATIC FAILURES IN C -E TRANSLATION OF SIGN LANGUAGE
YU Qiu,HUANG Xiao - ming.ON PRAGMATIC FAILURES IN C -E TRANSLATION OF SIGN LANGUAGE[J].Journal of Sichuan Institute of Animal Husbandry and Veterinary Medicine,2006,4(3):131-135.
Authors:YU Qiu  HUANG Xiao - ming
Abstract:
Keywords:pragmatic feature  pragmatic - linguistic failure  socio - pragmatic failure  translation
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号