博弈论视角下外宣翻译主体性刍议 |
| |
作者单位: | ;1.福建农林大学东方学院 |
| |
摘 要: | 随着全球化进程的不断加快,国际间的交流也日益频繁。外宣作为展示国家形象的重要渠道,其作用日益凸显,因此深化外宣翻译研究刻不容缓。外宣翻译是译者的理性活动,在这个过程中存在着许多制约因素,如翻译的目的、目标受众的需要、语言文化的差异等等。为了实现外宣的目的,译者必须权衡各方因素以做出最佳选择。这好比一场博弈,当中的每一步都是译者主体性的发挥。本文以博弈论为理据,结合外宣翻译中的部分典型译例(增译、减译),旨在从语言、文化和交际维度解蔽译者的主体性。
|
关 键 词: | 博弈论 外宣翻译 主体性 |
Analysis of the Subjectivity in International Publicity Translation from the Perspective of Game Theory |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
|
|