首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

目的论视域下的旅游文本译后编辑——以VR虚拟旅游大罗山云雾茶茶园为例
引用本文:陈晓东.目的论视域下的旅游文本译后编辑——以VR虚拟旅游大罗山云雾茶茶园为例[J].福建茶叶,2023(2):87-89.
作者姓名:陈晓东
作者单位:温州理工学院
基金项目:温州市基础性科研项目:基于VR虚拟旅游的英语解说系统与跨文化传播--以大罗山景区为例(项目编号R20220110);
摘    要:以茶旅为题材的旅游文本,翻译目的论要求译文不仅要体现对原文“茶信息传递”的功能,还需要凸显传播茶文化的“呼吁功能”,吸引海外游客来茶园观赏茶景,品味茶香。本文以VR虚拟旅游大罗山云雾茶茶园的解说为实例,通过解释机器翻译的运行机制,运用“百度翻译”来翻译大罗山云雾茶茶园的解说词。结果表明机器翻译可以处理一般通俗的茶旅文本,但是涉及复杂的茶文化表达,机器翻译的译文不够准确,需要译者的译后编辑,从而实现对本地茶旅文化的跨文化传播。

关 键 词:目的论  旅游文本  VR虚拟旅游  大罗山云雾茶
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号