农业文献的翻译方法 |
| |
引用本文: | 张凯. 农业文献的翻译方法[J]. 勤云标准版测试, 2009, 29(18) |
| |
作者姓名: | 张凯 |
| |
作者单位: | 对外经济贸易大学,北京,100029? |
| |
摘 要: | 随着国际农业交流的日益发展,农业文献翻译正在彰显出愈加重要的作用.在农业文献翻译过程中,通过翻译理论的指导,选择适当的翻译方法,不仅能够保证翻译质量,并且可以加强理解沟通.本论文主要对比分析了Peter Newmark提出的语义翻译和交际翻译这两种翻译方法,对基本农业文献的形式进行了划分归类,并举例说明.文章指出在翻译实践中,对原文形式的正确分析理解和对两种翻译方法特性的灵活掌握,是达到佳翻译效果的有效途径.
|
关 键 词: | 翻译方法 农业文献 语义翻译 交际翻译 |
Translation Methods Applied to Agricultural Texts |
| |
Abstract: | With the fast development of international agricultural exchange, the translation of agricultural texts is of more importance than ever before and accounts for a noticeable part in translation business. The application of translation methods to agricultural texts must be carried out in a proper way in order to guarantee high quality and satisfactory communications. This paper discusses the two major translation methods, which are semantic translation and communicative translation, and points out that a clear understanding of both the text form and the characteristics of each translation method will be an essential part in the translation process. |
| |
Keywords: | translation methods agricultural texts semantic communicative |
|
| 点击此处可从《勤云标准版测试》浏览原始摘要信息 |
|
点击此处可从《勤云标准版测试》下载全文 |
|