首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

西方文论情结中的翻译研究
引用本文:袁文彬,鲁志荣.西方文论情结中的翻译研究[J].长江大学学报,2003(4).
作者姓名:袁文彬  鲁志荣
作者单位:荆州师范学院外语系 湖北荆州434104 (袁文彬),江汉石油学院外语系 湖北荆州434023(鲁志荣)
摘    要:诠释学将人的理解上升到本体论高度,凸显所有解释都是翻译,所有翻译都是解释。沿着诠释学这条路径,接受美学、读者反应批评及读者反应论的思潮一浪高过一浪,长驱直入翻译研究,并形成跨学科趋势,对翻译研究产生了无比深远的影响。但自诠释学以降的这条翻译研究路径过于彰显读者的主体认识论,忽视了翻译研究中各因素的合理交往,因此有必要将哈贝马斯的交往行为理论引入翻译研究,以期在作者译者译本读者等多元因子之间建立合理交往,实现翻译研究从工具理性到交往理性的转向。

关 键 词:翻译研究  西方文论  交往理性
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号