首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从文学翻译的交际功能看文学作品中文化因素的传递
引用本文:陈新月.从文学翻译的交际功能看文学作品中文化因素的传递[J].四川畜牧兽医学院学报,2007,5(2):103-106.
作者姓名:陈新月
作者单位:广东外语外贸大学英语语言文化学院,广东广州510420
摘    要:文学作品包含丰富的文化内涵。文化因素在翻译过程中造成一定的翻译困难,却并非不可逾越的障碍。为实现文学作品翻译的交际功能,令译入语读者同样能够理解文学原著的文化内涵和原文的形美意美,译者需要发挥主观能动性和创造性,以文化关联、动态对等的翻译原则去处理文学作品中的文化因素,在文学翻译交际功能的基础上创作出文化翻译意义上的成功译本。

关 键 词:文化因素  文学翻译  翻译的交际功能

COMMUNICATIVE FUNCTION OF LITERARY TRANSLATION AND TRANSFER OF CULTURAL ELEMENTS IN LITERARY WORKS
CHEN Xin-yue.COMMUNICATIVE FUNCTION OF LITERARY TRANSLATION AND TRANSFER OF CULTURAL ELEMENTS IN LITERARY WORKS[J].Journal of Sichuan Institute of Animal Husbandry and Veterinary Medicine,2007,5(2):103-106.
Authors:CHEN Xin-yue
Institution:CHEN Xin-yue (College of English Language and Culture, Guangdong University of Foreign Languages and Foreign Trade, Guangzhou, Guangdong 510420, China)
Abstract:The cultural connotations contained in literary works pose a challenge in literary translation. However, as long as translators exert their creativity, handle such cultural elements appropriately and manage the difficulties in their transference, the readers of the receptor language can appreciate both the linguistic and artistic beauty in the source text. Translators should be aware of the communicative function of literary translation and follow the principles of cultural relevance and dynamic equivalence as a way to create good translation and achieve cultural equivalence .
Keywords:cultural element  literary translation  communicative function of translation
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号