浅谈中国红茶翻译文化 |
| |
作者姓名: | 赵莎莉 |
| |
作者单位: | 南昌职业学院公教部,江西南昌,330500 |
| |
摘 要: | 我国的红茶品种和类型多种多样,并且很经典,很多国外有人对我国的红茶有着浓厚的兴趣,但是在对其进行了解的过程中存在语言障碍。中国红茶文化和产品翻译内存在的专业用语,如果对这些语言的翻译不加了解,很难流畅的进行翻译,同时还会给国外友人对我国的红茶展开进一步的了解造成一定的阻碍,十分不利于我国红茶文化和产品的宣传推广。中国的红茶在英译中,存在特定的英译文化及手法,因此需要接受特定的学习,防止在翻译中发生错误进而导致出现误解。文章分析了我国红茶的翻译文化,并且对我国红茶的翻译背景和由来展开了深入的研究,给茶艺英语及从事茶文化推广及产品外销人员提供重要参考。
|
关 键 词: | 中国红茶 翻译文化 英译 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|