首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   11篇
  免费   0篇
林业   3篇
基础科学   1篇
综合类   5篇
畜牧兽医   1篇
园艺   1篇
  2023年   1篇
  2022年   1篇
  2019年   2篇
  2013年   3篇
  2012年   1篇
  2011年   1篇
  2010年   1篇
  2009年   1篇
排序方式: 共有11条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
为有效防治微红梢斑螟,调查了试验地微红梢斑螟的发生规律,并采用人工+化学防治手段进行综合治理.结果表明:该虫喜温暖,幼虫常见于早春活动,在试验区1a发生2代,在盛夏时存在幼虫、蛹、成虫的叠加虫态,人工林的受害程度更高.防治试验显示:人工剪除被害枝条可以显著降低林内害虫发生率,"药剂+渗透剂"的组合对蛀道内幼虫有杀灭效果...  相似文献   
2.
"词汇附带习得"是指非刻意的学习,或在学习者的主要目的不在词汇学习而是在完成其他学习任务的情况下无意识习得了词汇。"投入量假设"是Laufer和Hu lstijn提出的,并以此作为衡量学习任务对词汇附带习得作用的标准。不同的学习任务对词汇习得的不同影响是由学习者对词汇进行不同的认知加工程度造成的。"投入量假设"虽对促进二语词汇附带习得的教学有重要的指导作用,但其假设的量化指标需进一步修正。  相似文献   
3.
用克拉申的情感过滤理论,分析焦虑与外语学习的关系。从实证研究层面对焦虑对外语学习的影响进行分析,介绍了相关的焦虑测量量表,指出了当前有待解决的问题,以期为今后的研究打下基础。  相似文献   
4.
殷小娟 《湖南农机》2013,(7):271-272
随着现代经济的发展,居民对城市的要求越来越高,园林绿化的水平也应随之不断提高以不断增进居民身心健康和更加充分地满足人们对居住环境质量的要求。文章就针对城市园林绿化工程在施工方面的要点问题进行简要分析和探讨。  相似文献   
5.
分析了中外教师合作教学模式出现的背景和课题的研究意义,从二语习得理论和实证研究层面回顾了中外教师合作教学模式对学生语言能力、非语言能力和合作教师职业能力培养的效果,旨在揭示当前有待解决的问题,为今后的相关研究提供有益的启示。  相似文献   
6.
随着人们对园林绿化的日益重视和关注,园林绿化工程施工的公众关注度也随之不断上升。本文对园林绿化工程施工的特点及施工管理进行探讨。  相似文献   
7.
以银腺杨无性系HYS-1组培苗叶片为材料,MS为基本培养基,通过单因素试验及正交试验L16(45),探究不同浓度TDZ、6-BA以及不同生长素种类对银腺杨无性系HYS-1叶片再生体系建立的影响并筛选最佳培养基。结果表明:不定芽主茎高于1cm的芽占总芽数的比率随TDZ浓度的增加而降低。不定芽再生频率随6-BA浓度的增加而降低。在TDZ(0.05~0.10)mg/L+6-BA(0.50~1.50)mg/L的范围内,叶片通过愈伤组织间接诱导大量不定芽,无明显主茎;只有6-BA(0.50~1.50)mg/L时叶片直接诱导不定芽,且主茎明显。叶片基部是最佳不定芽诱导位置;TDZ0.05mg/L+6-BA0.30mg/L+NAA0.05mg/L处理15d后即出现不定芽,且主茎较高,是银腺杨无性系HYS-1叶片诱导不定芽再生的最佳培养基。再生不定芽在1/2MS+0.50mg/LIBA生根培养基上,5d开始生根,生根率95%以上。  相似文献   
8.
为提升油松的观赏价值、满足造型油松的市场需求,该文介绍了造型油松的修剪时期、顺序和方法,重点从观赏面确定、主干、枝条和树冠培养等方面提出了造型修剪方法,探索出了一套简单通用、快速成型的造型修剪技术。  相似文献   
9.
细叶百合鳞片诱导与遗传转化组培体系的建立   总被引:1,自引:0,他引:1  
为扩大细叶百合(Lilium pumilun)在生物技术领域的应用,本研究以细叶百合鳞片为外植体,MS培养基为基础培养基,附加不同种类和浓度的植物生长调节物质(6-BA,NAA,IAA,IBA)诱导丛生芽及再生植株,对体系中外植体消毒时间及各阶段培养基的激素配比进行了研究.结果表明:0.1%氯化汞溶液最佳灭菌时间为8 min;最佳诱导培养基为MS+ 6-BA 0.5 mg/L+ NAA 0.1 mg/L;最佳继代培养基为MS+ 6-BA 1.0 mg/L+ NAA 0.1 mg/L;最佳增殖培养基为MS +6-BA 0.1 mg/L+ NAA 0.5 mg/L;最佳生根培养基为1/2 MS+ IAA0.1 mg/L+ IBA 0.1 mg/L.  相似文献   
10.
德国学者赖斯提出的功能翻译理论认为翻译是一种具有目的性的行为,"目的论"是该理论的首要法则。广告翻译的最终目的和功能是说服消费者采取行动购买宣传的产品或者服务。因此,广告翻译不仅仅是语言的翻译,还包含着文化上的转换。本文根据功能翻译理论,分析了现实中几个成功的汽车广告的英-汉翻译所遵循的原则,证明了功能翻译理论在广告翻译中的适用性,并为广告翻译的研究提供一定的建议和启示。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号